首页>>娱乐>>滚动>>正文

济南做人流那家医院度排名好医生

2019年02月23日 23:41:24|来源:国际在线|编辑:飞度技术云管家
One study gave participants fake names and biographies to study. Then they were tested on what they could remember. Here are the percentages for different pieces of information that were recalled:某研究让实验者记住的一些假名和传记,测试他们能记忆的部分,籍此作为研究内容。以下是能被记住信息的比率:Jobs: 69% 职业 69%Hobbies: 68% 爱好 68%Home towns: 62% 家乡 62%First names: 31% 名字 31%Last names: 30% 姓氏 30%So names are more difficult to remember than what people do, what their hobbies are and where they come from. And, you won#39;t be surprised to hear, as we age, most of us get even worse at remembering names.因此,相对于那人的职业、爱好和家乡而言,人的姓名更难以被记得住。随着我们年龄越来越大,要记住别人的名字就更难了。But, why?但是,这是为什么呢?All kinds of theories have been put forward. One is that lots of us have the same names. People guess that common first names like ;John; and surnames like ;Smith; are more difficult to remember because, on our minds, one John Smith interferes with another.对此,人们给提了各式各样的理论。其一,大多数人拥有相同的名字。许多人表示,像;约翰;和;史密夫;这些大众化的姓氏和名字更难让人记得住,因为在我们的大脑里,一个约翰?史密夫就能搞到记忆乱乱的。Counter-intuitively, though, some research suggests common names are easier to recall than unusual names. Other research suggests the opposite so it#39;s not exactly clear what is going on.也许没想到的是,有研究表明大众化的姓名比那些不常见的容易被记得住,而有研究得出的则是相反的结果,那人们就更搞不清是是非非了。 /201202/171190With the U.S. consumer clearly having left the ;Crackberry; days behind, BlackBerry (BBRY) is looking to establish a stronger foothold in emerging markets, starting in Indonesia, according to reports.随着美国消费者的“疯狂黑莓”时代逝去,日前有报道称黑莓公司( BlackBerry)正在寻求从印尼等新兴市场获得更强的立足点。The embattled Canadian company announced the new low-cost BlackBerry Z3 at an event in Jakarta Tuesday. The New York Times reported that it was a flashy affair, with hip-hop dancing and, of course, a laser light show.上周,这家陷入困境的加拿大公司在雅加达推出了新的低成本黑莓Z3手机。《纽约时报》(New York Times)的报道称,这是一个时尚秀场,有新潮hip-hop街舞,当然也有激光红毯秀。The firm hasn#39;t had much to dance about lately, with the one-time cellphone king#39;s market share having dipped to just 3.1% in the U.S., according to data released earlier this year.这家公司最近没什么值得庆祝的事情。今年早些时候发布的数据显示,手机市场这位曾经的王者在美国市场的份额已经下降到了3.1%。The new low-cost touchscreen phone was designed especially for Indonesia, one of BlackBerry#39;s largest markets globally. It will sell for the equivalent of 0. BlackBerry plans to release it in other Asian countries as well, and plans to sell ;millions; of units, according to the Times story.这款新型低成本触屏手机专为印尼市场设计,而印尼也是黑莓全球最大的市场之一。这款手机售价约合190美元。据《纽约时报》报道,黑莓计划在亚洲其他国家也推出这款手机,目标销售“几百万”部。The phone includes a halal food directory -- a useful feature in a majority Muslim country like Indonesia.这款手机内置清真食物目录,这对于像印尼这样的以穆斯林为主的国家是非常有用的一项功能。 /201405/299863

Klout#39;s new business dashboard, rolling out today, will offer a granular using at which social networks brands are seeing the most (and least) traction.Klout近日推出全新企业仪表板,提供细化信息,帮助企业了解自身品牌在哪个社交网站最具人气、在哪个网站最不具吸引力。Klout, the analytics startup that aims to measure users#39; influence across their social networks, is going after businesses. The San Francisco-based venture, which launched in 2008, is launching Klout for Business, a portal intended to be used by big-name brands to better understand their online audiences.社交影响力分析网站Klout致力于衡量用户在自身社交网络中的影响力,现在它开始争取企业用户。这家2008年于旧金山成立的初创企业目前推出了企业版Klout(Klout for Business),即一个旨在帮助各大品牌了解自身在线受众的门户网站。Today, Klout is making available a free analytics dashboard for companies with features that allow them to learn how influential their fans and followers are, which social networks the brand resonates most (or least) with, which social networks they should use more, which topics about the brand are most popular, and which ;moments;—a Tweet or Facebook (FB) update, for example—get the most attention.日前,Klout发布了针对企业的免费分析工具,帮助各公司了解自己的粉丝和追随者的影响力,自己的品牌与哪个社交网站最有共鸣,又与哪个最格格不入,自己应该多利用哪个社交网络,关于自身品牌的什么话题最受欢迎,以及哪个“时刻”——比如Tweet或Facebook上的一条更新——最受关注。Later this spring, the company will also introduce a Groups feature. Klout Groups will operate somewhat similarly to Facebook Groups, although they will only include the most influential people on social networks like Twitter and Instagram. The feature will allow companies to know, broadly, in which social networks members are particularly influential. Pricing will vary on a case by case basis. Klout currently draws the lion#39;s share of its revenues from Klout Perks, a rewards program that encourages social media influencers to share information about brands. Klout CEO Joe Fernandez told Fortune he expects these to flip next year once Groups get off the ground.Klout将于一季度末推出新功能群组。Klout群组和Facebook群组有些类似。不过,前者的成员范围要窄得多,仅包括Twitter和Instagram等社交网站上最具影响力的人物。借助这项功能,公司能大体了解自己在哪个社交网站上特别具有影响力。这项功能的价格将根据公司而有所变化。Klout目前最大的收入来源是Klout奖励。顾名思义,这个奖励计划鼓励社交网站上的知名人士积极分享有关各大品牌的信息。Klout首席执行官乔?费尔南德斯告诉《财富》(Fortune)杂志,一旦群组功能步入正轨,将有望在明年成为Klout的柱业务。The third part of Klout#39;s business strategy will include tools so brands can interact and engage directly with their influencers, from polls to targeted perks. At this year#39;s South by Southwest, Cirque du Soleil and Klout provided users who downloaded the mobile app and were at the festival various prizes.Klout还准备了第三项业务。它计划推出多种工具,帮助各大品牌与社交大号互动,或是直接对他们给予激励。这些工具涵盖了从投票调查到精准奖励的多种功能。今年的西南偏南音乐节(South by Southwest)期间,太阳马戏团(Cirque du Soleil)和Klout就向那些亲临音乐节,同时下载了该移动应用程序的用户发放了各种奖品。Will it work? That remains to be seen. Klout is no stranger to controversy. The company#39;s very launch generated much discussion of the importance of measuring influence on the growing social Web. Later, controversy then shifted to Klout scores themselves. Because outsiders were unsure of how scores were achieved, they questioned their validity. (Indeed, at one point, President Obama ranked lower than tech influencer Robert Scoble. Wait, what?) That issue was allayed thanks a major redesign late last year that offered a more accurate calculation of scores as well as transparency into how they are measured.效果究竟如何?目前还不得而知。Klout是一家备受争议的公司。诞生伊始,人们就竞相热议,在高速发展的社交网络圈,制定一套影响力评分标准究竟有无必要。随后,大家的注意力转移到Klout的打分上。因为人们不认可Klout评分方法,质疑它在暗箱操作。(确实,奥巴马总统的分数竟然要低于科技界名人罗伯特?斯科布。这怎么可能?)迫于压力,Klout在去年年底对评分系统进行了大幅调整,分数计算更加精确,打分过程也更加透明。大家的怨气终于稍稍平息。Since then, Klout has matured and gained more acceptance among consumers, thanks in part to a partnership with Microsoft#39;s (MSFT) Bing search engine. The company tripled revenue last year and expects to make in the low double-digit millions this year. There#39;s a hitch, however. ;A friend came in and told me that 10 out of 10 CMO#39;s [chief marketing officers] that I talk to know what Klout is—so we have brand recognition—but 0 out of 10 know you do anything for brands,; says Matt Thomson, Klout#39;s VP of Business Development and Platform. Today#39;s announcements are intended to address this.此后,Klout慢慢成熟,并深得消费者的认可,一定程度上是因为它与微软必应(Bing)搜索引擎的合作伙伴关系。Klout的收入在去年增长了两倍,并有望在今年实现年入千万美元。但有一个小问题。Klout负责业务拓展和平台的副总裁马特?汤姆森表示:“有位朋友对我说,他遇见过的首席市场官没人不知道Klout,所以我们的品牌认知度很高。但是,没有哪位首席市场官清楚,Klout究竟为品牌做了什么贡献。”而Klout日前的宣告正是为了解决这一问题。 /201303/231607

“Writing is easy,” the sports columnist Red Smith once said. “You just open a vein and bleed.”体育专栏作者瑞德o史密斯曾说过:“写作并不难,只需掏心挖肺地对待读者即可。”The same might be said of the car business. It’s easy: You just design and build great cars.汽车行业可能也有类似的表述。这不是件难事:只需要设计并造出好车就行。Of course, it isn’t that simple. As the recent misfortunes of General Motors GM 0.19% and Ford Motor F -0.30% demonstrate, something as straightforward as installing foolproof ignition switches or accurately calculating fuel economy can elude the most experienced of automakers.当然,事情并没有这么简单。通用汽车(General Motors)和福特汽车(Ford Motor)最近的负面新闻表明,最为老道的汽车制造商也会在傻瓜式点火开关的安装或燃油经济性计算精确性上面栽跟头。When it comes to marketing cars, there is an emerging debate that can most succinctly be described as mass vs. class.在汽车营销领域,一场争论正在如火如荼地进行当中,简而言之就是:车型数量与档次之争。On the mass side is analyst John Murphy, author of the long-running “Car Wars” study for Bank of America Merrill Lynch. Murphy is a fan of new models, the more the merrier. He has consistently demonstrated that market share is directly related to the number of new models a company introduces and the speed with which it refreshes them. While he concedes the importance of mix, pricing, execution, distribution, and brand power, he argues that the more rapidly product lines are expanded and refreshed, the more rapidly sales will grow. “Our measures of replacement rate and showroom age are the major driver of market share gains and losses,” he writes. “Successful new products drive higher market share.”分析师约翰o墨菲是“数量”派,他是美银美林(Bank of America Merrill Lynch)长期调查《汽车之战》(Car Wars)的作者。墨菲钟爱新车型,而且车型越多越好。在他的不懈努力之下,他所得出的结论是,市场占有率与制造商推出新车型的数量和速度有直接关系。在承认搭配、定价、执行、销售和品牌影响力的重要性的同时,他还认为,生产线扩张、更新的速度越快,销售业绩的增长也就越快。他写道:“更新率和展厅年限指标是企业获得/失去市场份额的主要原因。成功的新产品会带来更高的市场份额。”Leading the arguments for the class side is longtime marketing consultant and self-styled industry curmudgeon Peter De Lorenzo. De Lorenzo, who is based in Detroit, leads the AutoExtremist blog, calls himself “a purveyor of the bare-knuckled, unvarnished, high-octane truth,” and has been a rigorous defender of brand integrity. “How a brand is perceived can make or break a car company, regardless of how long and illustrious a run that brand has enjoyed up until any given point in time,” he wrote in June.“档次”派阵营的主要人物则是资深营销顾问、自称行业异类的皮特o德o罗伦索。德o罗伦索常驻底特律,是客“汽车极端分子”的主。他称自己是一位“非常规、朴实无华、最热门事实的提供者”,而且一直是品牌诚信的忠实拥趸。他在6月的文中写道:“人们对品牌的看法能造就、也能毁掉一家汽车公司,无论这个品牌在此前任何一段时间内拥有多么悠久或辉煌的历史。”De Lorenzo has been a persistent critic of luxury brands that use new models to grow volume. He believes they are compromising their identity by using their brand for vehicles that have no connection to heritage and history. “They believe that if they cover every niche in the market–both real and imagined–it will ensure their survival and profitability,” he contends. “But it doesn’t work,” he writes. “There are painful ramifications that come with their actions.”德o罗伦索一直都在批评豪华汽车品牌使用新车型来提升销量的做法。他认为,这种做法会有损品牌形象,因为品牌被用在了与其传承和历史毫无关联的车型身上。他指出:“这些厂商认为,如果公司能照顾到每一个细分市场(有的是真实存在的,有的是公司想象出来的),他们的生存和利润就有了保障。但这是行不通的,而且这种举措会带来痛苦的后果。”One of the unique strengths of “Car Wars” is its distillation of competitive intelligence, press clippings, speculation, and rumor analysis into a rigorous analysis of future product trends. In the most recent edition covering the years 2015 to 2018, Murphy identifies by model name and segment, every redesign and new model coming to the U.S. market. He sees a surge of new crossovers vehicles bearing the badges of luxury manufacturers that previously concentrated on sedans, coupes, and sports cars–among them Audi, BMW, Jaguar, and Bentley–and writes approvingly about the positive impact on sales. “If the numerous new German Lux CUVs are well received in the market,” he writes, “there may be some upside risk” in the market share of European OEMs.《汽车之战》的一个独特优势在于,它将竞争情报、新闻简报、观察和传闻分析进行过滤加工,然后整合成为未来产品趋势的严密分析。在最近一期涵盖2015-2018年趋势的调查中,墨菲按照车型名称和类别分别列出了进入美国市场的每一个重新设计的车型和新车型。他发现了新跨界车型的崛起,而这些车型出身于过去专注于轿车、轿跑和跑车的业界豪门,例如奥迪、宝马、捷豹和宾利,而且他还以赞许的口吻提到了这个趋势对于销售的积极影响。他写道:“如果大量的新型德系豪华CUV(混合型多用途车)在市场上得以热销,那么欧洲OEM(原始设备制造商)厂商的市场份额可能会面临一些上行风险。”Such product line extensions into unfamiliar segments by long-established brands induce a state of near apoplexy in De Lorenzo. Brandishing no research but effectively flexing his instinct from years in the business, he argues that automakers–particularly those with a racing heritage–should stick to making cars and leave crossovers and SUVs to the likes of Jeep and Land Rover. He gets especially vitriolic in discussing the strategies of the fast-rising German luxury makers, which seem to keep adding more body styles–BMW Active Tourer anyone?– aimed at freshening up their product lines and adding incremental volume:知名品牌这种将产品线扩展到陌生领域的做法几乎让德o罗伦索感到抓狂。德o罗伦索并不会拿什么调查来说事,而是有效地借助多年来形成的行业直觉。他指出,汽车制造商,尤其是那些拥有赛车传承的制造商,应该致力于制造轿车,同时将跨界车型和SUV交给吉普和路虎这样的生产厂家。讨论迅速崛起的德国豪华车制造商的决策时,他会变得尤为刻薄,因为这种讨论似乎总是围绕增加车型的种类——宝马Active Tourer车型,有人要吗?——它们的目的在于更新产品线,从而增加销量:o “[Audi] seems to be falling victim to the disease that’s infecting all of the German brands of late, the ded being all things to all people daze that leads these manufacturers to drop their guard and make mistakes.”“(奥迪)似乎患上了最近所有德国品牌无一幸免的传染病,这是一种面面俱到的可怕打法,它让消费者眼花缭乱,而且也让这些制造商放松了警惕,开始犯错误。”o “Almost everything that made BMW a BMW has been lost in translation.”“似乎BMW的一切精髓都已在车型大战中消失殆尽。”o “When [Mercedes-Benz is] off, well, they can stink up the joint like no other. Daimler is forced to stretch out its model lineup because it’s trying to fight a brutally competitive auto world without the resources of the other auto manufacturer conglomerates.”“当(梅赛德斯-奔驰)遭遇滑铁卢时,它的东施效颦能力较其他品牌有过之而无不及。戴姆勒被迫扩充车型数量,因为它没有其它汽车制造巨头的所拥有的资源作为依靠,而且还得硬着头皮去在这个竞争异常激烈的汽车产业中寻求自己的一席之地。”Murphy and De Lorenzo agree on some things. In the latest “Car Wars,” Murphy singles out Ford and Honda for their speedy replacement of existing models, and predicts that each will gain half a point of market share over the next three years. De Lorenzo likes both companies too. But he worries that if Ford “allows itself to get complacent, its prospects will be less than stellar,” and wonders about Honda, “will it stumble again and lose its way?”墨菲和德o罗伦索并不是在所有的观点上都格格不入。在最新一期的《汽车之战》中,墨菲单独例举了福特和本田,介绍了他们快速更换现有车型的举措。而且他还预测,在未来的三年中,这两家的市场份额都会增长0.5个百分点。德o罗伦索也很喜欢这两家公司。但是他担心,如果福特“放任自己不思进取,它的前景并不会太好。”同时他也为本田感到担忧,“它会再次摔倒而变得一蹶不振吗?”Who is the winner in this faceoff? The Car Wars analysis has a lot to recommend it. With statistics on new models going back to 1987, it possesses unusual depth. It is even-handed, and if it occasionally misses some fine points, it projects a reasonably accurate view of a company’s relative position in the market compared to its competitors. But Car Wars may be of less value going forward. As foreign automakers fill out their product lines and as all manufactures achieve more consistency in their product renewal cycles, there will be fewer big shifts in market share.在这场对峙中,谁会成为赢家?《汽车之战》的分析有很多都值得称道。调查涵盖了1987年的新车型的数据,深度非比寻常。这项调查十分公正,就算偶尔会遗漏一些细节之处,但它以合理的方式准确地展现了公司相对于竞争对手的市场位置。但是从长远来看,《汽车之战》调查的价值可能会缩水。因为随着外国汽车制造商生产线扩充的完成,以及各大制造商的更新周期变得更为一致,市场份额的波动将会更小。De Lorenzo plays favorites and rarely lets the facts get in the way of a good argument. German luxury car makers are enjoying record years, and despite some grumbling about the quality of lower-priced models and unconventional body styles, they appear to be holding on to their existing customers at the same time as they attract new ones. Passionate though he is, De Lorenzo can shift gears. At one time a ferocious opponent of Porsche’s diversification away from sports cars into SUVs and four-doors, he now praises the company for being “relentlessly focused” and “peerless” in its execution.德o罗伦索打的是喜好牌,而且很少让事实成为其有力观点的障碍。近几年,德国豪华车制造商的销售业绩接连创下历史新高,尽管人们对他们的低价车型和非传统车型的质量仍存在一些抱怨,但这些制造商不仅留住了现有的客户,还吸引到了新客户。虽然德o罗伦索是一个狂热分子,但他也有可能会反其道而行之。曾几何时,他曾强烈地抨击保时捷的多元化举措,即从跑车转向SUV()和四门轿跑领域,然而如今,他却对这家公司“不懈的关注”和“无与伦比”的执行表示赞许。And in the end, it is execution more than anything else that determines success or the lack of it. Look at Tata, owner of both Jaguar and Land Rover. Jaguar concentrated on sedans and coupes for its entire life and nearly expired. Now the first Jaguar crossover, the XQ, is due in 2017. Land Rover, on the other hand, has stayed focused on SUVs and thrived. Even its Sport model is expedition-capable and there are no signs of an active tourer on the horizon.最后,在所有的要素中,执行才是决定成败的决定性因素。我们不妨看看捷豹和路虎的母公司塔塔。捷豹始终专注于轿车和轿跑,差点破产。如今,捷豹的第一款跨界车型XQ将于2017年面世。另一方面,路虎一直专注于做SUV,并因此而兴盛起来。即使路虎的跑车车型都具有越野能力,而且它目前也并不打算推出类似于active tourer这样的车型。 /201406/307774

Ray Ozzie, the former Microsoft executive, has a revolutionary idea: Make phone calls cool again.微软公司(Microsoft)前高管雷o奥兹有一个革命性的创意:让打电话再次变得“酷”起来。It’s not clear that voice communication was ever cool. It was always more like a necessity. What is clear, however, is that it has been largely replaced by all sorts of real-time, text-based services, from SMS to the latest crop of mobile messaging apps. Ozzie thinks he’s found a way to revitalize the old-fashioned, voice-based phone call.语音通讯似乎历来和“酷”字沾不上边,充其量只是一项必要的功能。很显然,在很大程度上,语音通讯已经被各种基于文字的实时通讯务取代了,比如短信和近来大量涌现的移动通讯应用。但是奥兹认为,他找到了一种方法让传统的语音电话功能重新焕发青春。“I passionately believe that there’s immense latent potential in voice to convey tone and emotion, to quickly resolve issues, to make decisions and to get things done,” he wrote in a blog post announcing the launch of his new company, Talko (sounds like “taco”). “There’s simply no faster and no more effective way to express essential emotions such as urgency, anxiety, understanding, confidence or trust. Quite simply, amazing things can happen when we just choose to talk.”奥兹在一篇宣布他的新公司Talko正式成立的文中称:“我认为声音中蕴含着无限的潜能,它可以传递语调和情感,可以快速解决问题、做出决定、处理事情。要想表达诸如紧急、焦虑、理解、信心或者信任之类的情绪,基本上没有其他方式比声音更快、更有效。当我们选择用说话来交流时,总会发生一些令人惊奇的事情。”One of the ways Ozzie hopes to make voice-based communication relevant again is by infusing it with other methods, including text and images. Talko’s mobile application, which recently launched on Apple’s iOS mobile operating system, lets people make ordinary phone calls, send text messages, and share photos without having to open a separate application. The app also allows users to bookmark and tag conversations, and automatically records calls for playback purposes. The app’s interface lends itself to conference calls. A user can easily create groups using their phone’s address book, and therefore push out voice messages or initiate live calls to more than one person at a time.奥兹想到的令语音通讯重新焕发青春的方法之一,是把语音与文字、图像等其它交流方法融合起来。Talko移动应用最近刚刚登陆苹果iOS平台,除了可以拨打电话、发送短消息之外,它还可以直接发送图片,而无需再打开另外一个应用。另外,用户还可以对通话做“书签”或者标记,它还能自动对通话进行录音,用于回放。用户还可以非常方便地借助这款应用的界面发起多人电话会议。用户只需借助手机通讯录就可以轻松地创建对话群,因此可以一次性向多人推送语音消息或发起多人进行实时对话。“It won’t replace [email or messaging] but if we can increase the amount of talking I think it will help a lot,” Ozzie tells Fortune.奥兹对《财富》(Fortune)表示:“它不会取代(电子邮件或短消息),但如果我们能增加语音通话的数量,我认为它会起到很大帮助。”The long-time entrepreneur founded the company with Matt Pope and Eric Patey. The trio has raised money from Andreessen Horowitz, Greylock Partners, Kapor Capital, and from Ozzie himself. (The company won’t disclose exactly how much it has raised to date.)这家公司是奥兹与另外两名联合创始人马特o蒲伯和埃里克o佩蒂共同创办的。他们已经从安德里森-霍洛维奇基金(Andreessen Horowitz)、格雷洛克合伙公司(Greylock Partners)、卡普尔资本(Kapor Capital)和奥兹本人那里拉来了投资。(不过该公司没有透露目前获得的融资额。)Earlier in his career, Ozzie was one of the masterminds of Lotus Notes, the collaboration software that was eventually acquired by IBM . He later sold another company, Groove Networks, to Microsoft in 2005 and worked for the Redmond-based tech giant until he left in 2010. More recently, he joined the board of directors at Hewlett-Packard .在职业生涯的早期阶段,奥兹曾是协作软件Lotus Notes公司的主要幕后功臣之一,这家公司后来被IBM收购。奥兹又于2005年将他创办的另一家公司Groove Networks卖给了微软,然后在微软工作了五年,2010年时从微软离职。最近,他又加入了惠普公司(Hewlett-Packard)董事会。Despite deep knowledge of the technology industry and previous successes to his name, it’s a tall order for Ozzie to bring voice back in vogue. If the company takes off, it’s going to need business customers to embrace the app, not just consumers. Today, Talko is free, but the company plans to charge a monthly subscription fee to users who want their calls saved indefinitely. (The free version of the app will only preserve conversations for a 10-day period.)虽然奥兹对科技行业有很深的理解,此前的成功也让他小有名声,但要想让语音通话再次流行起来,恐怕也不是容易的事。这家公司要想展翅高飞,它不光需要普通消费者捧场,还得受到企业用户青睐才行。目前Talko仍然是免费的,但该公司计划向那些想要无限期地存储通话的用户按月收取费用。(Talko的免费版只能将通话储存10天)。Talko isn’t the only startup trying to make money in this category. Twilio, a development platform for voice communication, lets corporate customers create their own apps. That company recently launched a feature which lets users easily integrate images in its communications.Talko并非唯一一家试图在这个领域赚钱的公司。另一个语音通讯开发平台Twilio允许企业用户构建自己的应用。该公司最近推出了一项新的功能,可以使用户轻松地将图片整合进通话中。Voice is unlikely to make a strong comeback. (When’s the last time you checked your voicemail?) But it may have untapped potential when bundled with more fast-growing modern means of communication. Why shouldn’t you be able to quickly share photos of your surroundings while on a personal or work call?语音貌似不大可能会强势回归。(你最近一次检查语音邮箱是什么时候?)但一旦与各种热门的现代化通讯手段结合在一起,它还是有很多潜能可以挖掘的。如果你能在打电话的时候(不论是私人电话还是工作电话)快速分享照片的话,为什么不这样做呢?Ozzie says he plans to integrate other functions—such as document or sharing—into Talko’s calls in the near future. The company also plans to make the app available on Google’s Android mobile operating system as well as a web-based application.奥兹表示,他计划近期继续在Talko中添加其它功能,比如文档或视频分享等。该公司还打算推出安卓版和网页版应用。One place Talko won’t be available anytime soon? Microsoft’s mobile operating system, Windows Phone. Apparently, you can take the boy out of Microsoft and take the Microsoft out of the boy.不过有一个平台是Talko短期内不打算登陆的,那就是微软的Windows Phone系统。显然,离开微软之后,奥兹身上已经没有一丁点“微软情怀”了。 /201410/332277

  • 度排名快速问答网济南第三人民医院预约电话
  • 聊城市流产价格
  • 度排名在线咨询济南市把女人逼缩紧医院
  • 济南荣军总医院中药科
  • 飞度管家永州新闻临淄区人民医院在哪里飞度新闻免费问
  • 德州流产手术哪家医院最好的
  • 济南做普利刀要多少钱飞度管家在线咨询济南做人流去哪家医院好
  • 飞管家免费问济南市齐鲁医院做引产需要证明吗
  • 莱芜市无痛人流手术多少钱
  • 飞度新闻免费平台济南阳光妇科医院治疗痛经好吗
  • 济南市阳光妇产医院地址
  • 莱芜市莱城区人民医院不孕不育科飞度排名养生问答网山东省妇保医院是不是三甲医院
  • 度排名名院济南哪个医院无痛人流好
  • 山东省济南妇保医院彩超检查好吗
  • 济南市中区四维彩超医院飞度咨询动态新闻网山东省立医院生殖医学中心好不好
  • 飞度永州新闻章丘区中医院医生排名
  • 飞度好医生泰安市药流费用飞度排名养生咨询
  • 济南微创治疗宫外孕需要多少钱
  • 飞排名养生医生济阳县儿童医院收费标准飞度名院
  • 济南做人流怎么收费
  • 济南做个人流手术多少钱
  • 济南阳光医院中药科
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端