旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

长宁脸上祛斑多少钱飞度管家搜医生玫瑰医院评价

来源:飞度咨询名医    发布时间:2018年07月16日 08:41:50    编辑:admin         

美国习惯用语-第93讲:to cry in one's beercry baby 有不少美国人经常到酒吧间去,一面喝酒,一面聊天。还有的人在心情不好的时候喜欢到酒吧间去喝酒解闷。我们今天要讲的第一个俗语就是和这种习惯有关的。 To cry in one's beer,它的意思是坐在酒吧间里对着啤酒哭,自己可怜自己。比如说,一个人在劝他的朋友: 例句-1: "Come on, Joe! Instead of sitting around in a bar all day crying in your beer about not having any money, why not get off your bottom and go out and look for a job!" 这个人说:“行了,乔伊!与其成天坐在酒吧间里,为了没有钱而可怜自己,你为什么不振作起来到外面去找个工作呢!” 看来自我可怜的人是没有人同情的。下面这个例子是一个学生在发表他对同房间一个学生的看法: 例句-2: "I'm tired of hearing my roommate crying in his beer about how hard it is to get good grades. If he'd stay home and study instead of going out every night, I'm sure he'd do a lot better in his classes." 这个学生说:“我那同宿舍的同学老是自我怜悯,说要得到好分数是多么的难。我听得都烦死了。要是他每天晚上呆在家里念书,而不是老出去玩,我肯定他的成绩会好得多。” 大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作:cry baby。大家都知道cry就是“哭”,baby就是“婴儿”。顾名思义,你们肯定知道cry baby的意思了。下面的例子又是一个人在劝他的朋友: 例句-3: "Come on, Jack, you're twenty years old--don't be such a cry baby about everything. We all have our problems, but you ought to do something about them instead of just complaining." 这个人说:“行啦,杰克,你已经二十岁了,别有一点儿事就哭。我们大家都会碰到一些问题的。但是,你得想办法来解决问题,而不能老是抱怨。” 许多人都怕去看牙大夫。但是,美国牙大夫一般都用麻药。为了保护牙齿,大夫经常安排病人每年清洗牙齿两次。下面是一个爸爸在说他的儿子: 例句-4: "Bill, don't be such a cry baby about going to the dentist: all he's going to do is clean your teeth. Look at your little sister--she's not making a fuss about it." 这位爸爸说:“比尔,别为了去看牙就哭哭啼啼的。他只是替你洗洗牙而已。看看你的,她就没有这样大惊小怪的。” 以上我们给大家介绍了两个和“cry”这个字有关的俗语,第一个是:to cry in one's beer,这是自我怜悯的意思。今天我们讲的第二个俗语是:cry baby,这是指那些成天哭哭啼啼、抱怨没完的人。 /200601/3048。

My fellow Americans, in March, we celebrate Women’s History Month,我的美国同胞们,3月份,我们共同庆祝妇女历史月,honoring the countless contributions that women leaders, scientists, and entrepreneurs have made throughout American history.向在美国历史中做出无数贡献的女性领袖、女科学家和女企业家致敬。We are a greater, stronger, and more just Nation today because of women like Clara Barton, Susan B.Anthony, Harriet Tubman, and so many others.正因为拥有像 Clara Barton、Susan B.Anthony、Harriet Tubman和其他许多女性,美国才变得更加伟大、强健和公正。We honor them and we recommit ourselves to a better future for every woman in America today.我们向她们致敬,并再次承诺会为今日美国的所有女性创造更美好的未来。On my 50th day in office, I want to talk about an issue of paramount importance to families across our nation – healthcare.在我就职的50天,我想谈论一下对美国所有家庭都至关重要的问题——医疗。Seven years ago this month, Obamacare was signed into law over the profound objections of American people.在7年前的3月,奥巴马医改法案被签署成为法律,尽管它遭到美国民众的强烈反对。Our citizens were told they would have to pass Obamacare to find out what it was and how bad it was.我们的公民得知,他们不得不通过奥巴马医改法案,从而发现它的真相、发现它有多糟糕。Now we know that the hundreds of pages were full of broken promises.如今,我们知道了上百页法案充斥着未被实现的诺言。201705/509647。

One thing to know about the Middle East关于中东需要知道的一件事,is that nearly every family has access to affordable domestic help.就是几乎每个家庭都能找到可负担费用的家务代理。The challenge therefore becomes how to recruit effectively.难题因此变成如何有效地召募(家务代理人)。Just like I would in my business life,就如同在我的商业生活中,I have based the selection of who would support me with my children while Im at work on a strong referral.我很大程度上根据谁能在我工作时够帮助我打理孩子来挑选。Cristina had worked for four years with my sisterCristina曾与我一同工作4年,and the quality of her work was well-established.而她工作的质量是受到公认的。She is now an integral member of our family,她现在是我们家庭中不可或缺的一员,having been with us since Alia was six months old.从Alia六个月大的时候就跟我们在一块了。She makes sure that the house is running smoothly while Im at work,她确保当我在工作时我们家庭运作顺畅,and I make sure to empower her in the most optimal conditions for her and my children,而我保障她对她和我的孩子来说在最佳的状况下。just like I would my best talent at work.就像我用最好的天赋在工作一样This lesson applies whatever your childcare situation,这个经验很通用,无论你的小孩的照护状况事怎样的,whether an au pair, nursery, part-time nanny that you share with someone else.也不管是年轻女性的换工互惠生,托儿所,你与某些人共享的临时保母。Choose very carefully, and empower.请特别小心地选择,然后赋予他们自主权。If you look at my calendar,如果你检阅我的行事历,you will see every working day one and a half hours from 7pm to 8:30pm UAE time blocked and called ;family time.;你会看到每个工作日,从晚上7点到8点30的一个半小时的阿拉伯联合酋长国时间被占据了而且称作“家庭时间”。This is sacred time.这是个神圣的时刻。I have done this ever since Alia was a baby.我从Alia还是婴儿的时候就这么做了。I do everything in my power to protect this time我竭尽所能地去保留这段时间,so that I can be home by then to spend quality time with my children,所以我可以在这个时间前回到家与我的孩子们共度宝贵时光,asking them about their day, checking up on homework,问问他们的日常,检查他们的作业,ing them a bedtime story and giving them lots of kisses and cuddles.给他们读睡前故事,然后给他们许多的吻和拥抱。If Im traveling, in whatever the time zone,如果我正在旅行,无论在哪个时区,I use Skype to connect with my children even if I am miles away.我用Skype与孩子们联系,即使我在数里之外。201611/476267。

Weve got to make it easier to vote, not harder, and modernize it for the way we live now.我们要让投票更容易,而不是更难,我们应顺应现在的生活方式,使投票方式现代化。This is America. We want to make it easier for people to participate.这里是美国。我们想让人们能更容易地参与进来。And over the course of this year, I intend to travel the country to push for reforms that do just that.今年,我打算走遍全国,来推进这些改革。But I cant do these things on my own.但仅凭我一人之力,是无法做到这些的。Changes in our political process in not just who gets elected but how they get elected that will only happen when the American people demand it. It will depend on you.政治进程的变革,不是改变谁当选,而是改变当选的方式。只有美国民众要求进行变革时,变革才会发生。这是由你们决定的。Thats whats meant by a government of, by, and for the people.这就是“民有、民治、民享政府”的真正含义。What Im suggesting for is hard.我所提出的要求绝非易事。Its a lot easier to be cynical; to accept that change isnt possible, and politics is hopeless, and the problem is all the folks elected dont care, and they believe that our voices and actions dont matter.相比而言,变得愤世嫉俗,认为变革不可能发生、政治已经无药可救,并且认定自己的呼声和行动毫无意义,这些事情更容易做到。But if we give up now, then we forsake a better future.但是如果我们现在放弃,那我们也放弃了更加美好的未来。Those with money and power will gain greater control over the decisions that could send a young soldier to war, or allow another economic disaster, or roll back the equal rights and voting rights that generations of Americans have fought, even died, to secure.拥有金钱和权力的人会在更大程度上左右重大决定,可能是将年轻士兵送往前线,可能是批准会引起灾难的经济政策,也可能是为了维持控制权,驳回历代美国人民为之奋斗牺牲的平等权和投票权。And then as frustration grows, there will be voices urging us to fall back into our respected tribes, to scapegoat fellow citizens who dont look like us, or pray like us, or vote like we do, or share the same background.如果这样的倒行逆施持续下去,又会有人催促我们回到部落时代,让那些与我们长相不同,信仰不同,选举方式不同,背景不同的同胞当他们的替罪羊。We cant afford to go down that path. It wont deliver the economy we want, it will not produce the security we want, but most of all, it contradicts everything that makes us the envy of the world.我们不能选择那条道路,因为路的尽头没有我们追求的经济繁荣,没有社会安定,最重要的是,无法让我们成为如今这样令世人羡慕的国家。201603/431324。

Hello, everybody. Today, there are some 2.2 million people behind bars in America. Millions more are on parole or probation. All told, we spend 80 billion taxpayer dollars each year to keep people locked up. Many are serving unnecessarily long sentences for non-violent crimes. Almost 60 percent have mental health problems. Almost 70 percent were regular drug users. And as a whole, our prison population is disproportionately black and Latino. Now, plenty of people should be behind bars. But the reason we have so many more people in prison than any other developed country is not because we have more criminals. Its because we have criminal justice policies, including unfair sentencing laws, that need to be reformed. We know that simply locking people up doesnt make communities safer. It doesnt deal with the conditions that lead people to criminal activity in the first place, or to return to prison later. After all, theres evidence that a 10 percent increase in the high school graduation rate leads to a nearly 10 percent decrease in arrest rates. A ten percent wage increase for men without a college degree lowers crime by as much as 20 percent. And a growing body of research suggests that the longer people stay in jail, the more likely they are to commit another crime once they get out. Heres why this matters. Every year, more than 600,000 people are released from prison. We need to ensure that they are prepared to reenter society and become productive, contributing members of their families and communities – and maybe even role models. Thats why weve been working to make our criminal justice system smarter, fairer, less expensive, and more effective. This week, the Department of Justice will highlight how strong reentry programs can make communities safer. My Administration will announce new actions that will build on the progress weve aly made. Well release more details about how we are taking steps to ensure that applicants with a criminal history have a fair shot to compete for a federal job. Were issuing a new report that details the economic costs of our high rates of incarceration. And were calling on businesses to commit to hiring returning citizens who have earned a second chance. These are just a few of the steps were taking. But theres much more to do. Disrupting the pipeline from underfunded schools to overcrowded jails. Addressing the disparities in the application of criminal justice, from arrest rates to sentencing to incarceration. Investing in alternatives to prison, like drug courts and mental health treatment. Helping those who have served their time get the support they need to become productive members of society. Good people from both sides of the aisle and across all sectors are coming together on this issue. From businesses that are changing their hiring practices, to law enforcement thats improving community policing, were seeing change. Now, we need a Congress thats willing to send a bipartisan criminal justice reform bill to my desk. This isnt just about what makes economic and practical sense. Its about making sure that we live up to our ideals as a nation. Thanks, and have a great weekend.201605/441184。

Guys, we have an issue. Growth is fading away, and its a big deal.各位,我们遇到问题了。经济增长逐渐放缓,这可是个大问题。Our global economy stops growing. And its not new.全球经济停止增长。这已经不是什么新闻了。Growth has actually declined for the last 50 years.事实上,过去50年来增速一直在逐渐放缓。If we continue like this, we need to learn how to live in a world with no growth in the next decade.如果这一态势延续下去,我们就必须学习如何在无经济增长的情况下生存。This is scary because when the economy doesnt grow, our children dont get better lives.这听起来很恐怖,因为一旦经济发展停滞,我们的孩子就无法拥有更好的生活。Whats even scarier is that when the pie does not grow, each of us get a smaller piece.更加可怕的是一旦馅饼不再变大,每个人分到的份额就会更小,Were then y to fight for a bigger one. This creates tensions and serious conflicts. Growth matters a lot.要随时备战以争取更大的馅饼。形势就会紧张,出现严重的冲突。经济增长事关重大。If we look at the history of growth, times of big growth have always been fueled by big manufacturing revolutions.如果我们回顾经济增长史,就会发现高速增长往往都由大型工业革命带动。It happened three times, every 50-60 years.这在历史上一共发生了三次,每50到60年一次。The steam engine in the middle of the 19th century, the mass-production model in the beginning of the 20th century, thanks, Mr. Ford.它们分别是:19世纪中叶的蒸汽机,20世纪早期的大规模生产模型——这要感谢福特先生。And the first automation wave in the 1970s.和20世纪70年代的第一次自动化浪潮。Why did these manufacturing revolutions create huge growth in our economies?为什么这些工业革命会引发经济高速增长呢?Because they have injected huge productivity improvement.因为他们显著提高了生产效率。Its rather simple: in order to grow, you need to be producing more, putting more into our economy.这其实很简单:为了实现增长,人们需要生产更多的产品,为我们的经济投入更多的资源。This means either more labor or more capital or more productivity.这就意味着需要更多劳动力,更多资本或更高的生产力。Each time, productivity has been the growth lever.每次,生产力都是经济增长的杠杆因素。201703/497896。

I think I never drink as much tea as I did in Egypt.我感觉我从来没喝过这么多的茶And to be honest with you, we could have finished earlier,老实说,我们其实可以提前竣工but I think it took us three weeks because of all those tea breaks.但我认为这个项目花费了我们三个星期是因为那些喝茶的休息时间In Egypt, they have another expression, which is ;Nawartouna,; which means, ;You brought light to us.;在埃及他们还有一句话是“Nawartouna”,意思是“你给我们带来了光明”In Manshiyat Naser they were always telling us this.纳赛尔的人们总是这样跟我们说The calligraphy, actually -- I used a white glow-in-the-dark paint for the calligraphy那个艺术字,事实上---我用了白色夜光涂料绘制了整个艺术字so at the end of the project, we rented some black light projectors所以在项目的最后,我们借来了紫外线投影仪and lit up the whole neighborhood, surprising everybody around.照亮整个社区,惊讶了周围所有人We wanted to tell them that they are the ones who brought light to us.我想告诉他们的是,他们才是那些带给我们光明的人The Zaraeeb community are strong, honest, hard workers, and they know their value.Zaraeeb社区是强大的,诚实的,勤劳的,而且他们知道自己的价值何在The people of Cairo call them ;the Zabaleen,; which means ;the people of the garbage,;开罗的人称呼他们为“札巴林人”,意思是“捡垃圾的人”but ironically, the people of Manshiyat Naser call the people of Cairo the Zabaleen.但纳赛尔的人嘲讽地说,开罗的人才是札林巴人They say, they are the ones who produce the garbage, not them.他们说,生产垃圾的是开罗人,而不是他们The goal was to leave something to this community,我们的目标曾是给这个社区留下一些价值but I feel that they are the ones who left something in our lives.但现在,我认为他们在我们的生活中留下了价值You know, the art project was just a pretext for this amazing human experience.你知道,艺术只是为人生经历增色的一个说辞The art piece at some point will disappear, vanish,某一天,艺术作品会绝迹,会消失and actually there is somebody who is building a second floor in front of Uncle Ibrahims house,事实上这里有些人正在Ibrahim叔叔的房子前建造另一座双层楼so its covering part of the painting, so I might need to go back and paint over it.这座新楼遮挡住了我作品的部分,所以我还得回去重新涂一下It was about the experience, about the story, about the moment.这是关于一次经历,一个故事,一个瞬间From the streets of the neighborhood, the painting appears in fragments, isolated from one another, standing alone.从附近的街道看,这幅作品是破碎的,彼此孤立,独自站立在一旁But connected with the sign of calligraphy但是书法的标志使它们联系到了一起that today reveals the powerful message that we should all think about before we want to judge somebody.今天,它向人们揭示了强有力的要旨,一个当我们去判断某一个人之前都值得去思考的要旨:Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eyes first. Thank you.任何一个想清楚看到阳光的人需要先擦亮自己的眼睛。谢谢。201611/478941。

Id like to share three sets of examples, starting with adapting to violent storms and floods.我想分享三个例子,开始于适应猛烈的暴风雨和洪水。In New Orleans, the I-10 Twin Spans, with sections knocked out in Katrina,在新奥尔南,1-10双拱桥因其中一个被击垮,have been rebuilt 21 feet higher to allow for greater storm surge.已经重建高21码去适应更猛烈的浪潮。And these raised and energy-efficient homes这些建得更高且高能效的房屋were developed by Brad Pitt and Make It Right for the hard-hit Ninth Ward.是“布拉特皮特”和“使它变得更好”组织建立的,为了拥有九级防御功能The devastated church my mom attends has been not only rebuilt higher,这个被摧毁了的教堂是我母亲过去常去的一个,不仅仅被建得更高了,its poised to become the first Energy Star church in the country.而且还被建成了这个国家的第一个一星能源教堂。Theyre selling electricity back to the grid它们运输电源到输电网thanks to solar panels, reflective paint and more.基于太阳能面板和反光漆油以及其余东西。Their March electricity bill was only 48 dollars.他们三月份的电费仅仅是48美金。Now these are examples of New Orleans rebuilding in this way,现在这些是新奥尔南重建过程中的案例but better if others act proactively with these changes in mind.但是如果别人能够提前设想这些措施就更好了。For example, in Galveston, heres a resilient home that survived Hurricane Ike,举个例子,在加尔维斯顿有一个弹性结构房从飓风中得以幸存when others on neighboring lots clearly did not.当时它周围的建筑都被摧毁殆尽。And around the world, satellites and warning systems are saving lives in flood-prone areas such as Bangladesh.与此同时在世界各地,卫星和报警系统正在像孟加拉国这样的低洼地区拯救生命But as important as technology and infrastructure are,但是就像技术和基础设施一样重要perhaps the human element is even more critical.人为因素可能更为重要。We need better planning and systems for evacuation.我们需要更好的疏散计划和系统。We need to better understand how people make decisions in times of crisis, and why.我们需要透彻地理解当人们面临危机时,要如何做决定,而且为什么。While its true that many who died in Katrina did not have access to transportation,虽然真相是很多凯瑟琳台风遇害者都未能使用交通工具others who did refused to leave as the storm approached,而有机会使用交通工具的却在暴风雨来临时拒绝离开often because available transportation and shelters refused to allow them to take their pets.这常常是因为可使用的交通工具和避难所,都不允许他们带上自己的宠物Imagine leaving behind your own pet in an evacuation or a rescue.想象一下无法撤离和营救你自己的宠物。Fortunately in 2006, Congress passed the Pet Evacuation and Transportation Standards Act但幸运的是在2006年,国会通过了宠物撤离及运输标准法案it spells ;PETS; to change that.添上了“宠物”,从而改变了之前的情形Second, preparing for heat and drought.第二点,为和高温和干旱做好准备Farmers are facing challenges of drought from Asia to Africa, from Australia to Oklahoma,农民们正面临着旱灾的挑战,从亚洲到非洲,从澳洲到俄克拉荷马州while heat waves linked with climate change与此同时高温热浪和气候变化紧紧相连have killed tens of thousands of people in Western Europe in 2003, and again in Russia in 2010.在2003年在西欧和2010年的俄罗斯,已经杀死了成千上万的人。In Ethiopia, 70 percent, thats 7-0 percent of the population, depends on rainfall for its livelihood.在埃塞俄比亚百分之七十,是百分之七十的人口,依靠降雨来维持他们的生活。Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation,牛津饥荒救济委员会和瑞士再保险公司与洛克菲勒基金会携手are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water,共同帮助农民们建造山坡梯田和找寻其余的方法保存用水but theyre also providing for insurance when the droughts do come.当旱灾来临的时候,他们也提供保险赔偿The stability this provides is giving the farmers the confidence to invest.这让那些农民坚定了投资的信心。Its giving them access to affordable credit.向他们提供可负担的贷款。Its allowing them to become more productive so that they can afford their own insurance over time, without assistance.这使他们变得更加多产,随着时间的流逝,他们有能力自给自足,从而不需要救助。Its a virtuous cycle, and one that could be replicated throughout the developing world.这是一个良性循环,而且是可以在发展中国家广泛使用的。201606/448536。

And they tried everything they had.住院后,医生尽其所能。They tried the usual psychotherapy.他们试了常规的心理疗法,They tried every medication available in those days.也尝试了那个时候所有可能的药物。And they did have Tofranil and other things -- Mellaril, who knows what.他们用了盐酸丙咪嗪和其他药-,硫醚嗪,谁知道。Nothing happened except that I got jaundiced from one of these things.什么疗效都没有,除了害我得了黄疸病。And finally, because I was well known in Connecticut,最后,因为我在康涅狄格州很出名,they decided they better have a meeting of the senior staff.他们决定组成专家组开个会。All the senior staff got together, and I later found out what happened.所有的高级专家聚在一起,后来我才知道。They put all their heads together and they decided that there was nothing that could be done他们集体讨论的结论是,他们无能为力了for this surgeon who had essentially separated himself from the world,因为患者已经和世界脱节,who by that time had become so overwhelmed,完全垮了。not just with depression and feelings of worthlessness and inadequacy,不仅是郁闷感受无价值的和无能的感觉,but with obsessional thinking, obsessional thinking about coincidences.还有无法摆脱的强迫性思考,满脑子在想各种巧合And there were particular numbers that every time I saw them,有一些特别的数字,每次我看到just got me dfully upset -- all kinds of ritualistic observances, just awful, awful stuff.都让我有种痛苦,还有各种怪癖,糟糕透了。Remember when you were a kid, and you had to step on every line?记得小时候走路,你要踩到地上每条线吗?Well, I was a grown man who had all of these rituals,我曾是个有这些怪癖的成年人,and it got so there was a throbbing, there was a ferocious fear in my head.脑中有种可怕的恐惧。Youve seen this painting by Edvard Munch, The Scream.你们看过孟克的画“呐喊”。Every moment was a scream.每个时刻都在呐喊。It was impossible. So they decided there was no therapy, there was no treatment.这是非常可怕的。所以医生认为我无药可救了,没有办法治疗。But there was one treatment,但是有一个方法,which actually had been pioneered at the Hartford hospital in the early 1940s,这个方法在19世纪40年代曾经在Hartford医院率先使用过,and you can imagine what it was. It was pre-frontal lobotomy.你可以想象这是什么方法。前脑叶白质切除术。So they decided -- I didnt know this, again, I found this out later所以医生决定-不让我知道这一切。我后来还是知道了that the only thing that could be done was for this 43-year-old man to have a pre-frontal lobotomy.唯一能做的就是,对于这个43岁的男人前脑叶白质切除术。Well, as in all hospitals, there was a resident assigned to my case.就像所有的医院一样,有一个住院医生被指派给我。He was 27 years old, and he would meet with me two or three times a week.他27岁,他每周跟我见2-3次面。And of course, I had been there, what, three or four months at the time.我当时在医院住了3-4月。And he asked to meet with the senior staff, and they agreed to meet with him他跟其他资深的医生会诊,资深医生同意跟他会诊because he was very well thought of in that place.因为他是个深思熟虑的人。They thought he had a really extraordinary future.他们认为他前途无量。And he dug in his heels and said,他坚持说,;No. I know this man better than any of you. I have met with him over and over again.“我比你们任何一个人都清楚这个病人,我们见过很多次面。Youve just seen him from time to time. Youve reports and so forth.你们只是偶尔探视他,看看他的病历。I really honestly believe that the basic problem here is pure depression,我相信他的病就是单纯的忧郁症,and all of the obsessional thinking comes out of it.以及伴随的强迫性思考。And you know, of course, whatll happen if you do a pre-frontal lobotomy.你们当然知道进行前额叶切除的后果。Any of the results along the spectrum,任何情况都可能发生,from pretty bad to terrible, terrible, terrible is going to happen.从不太理想到不堪设想,非常非常糟糕,都有可能发生。If he does the best he can, he will have no further obsessions,如果手术非常成功,他将不再会强迫性思考,probably no depression, but his affect will be dulled,也许不再忧郁,但是他的情感会迟钝,he will never go back to surgery,他也许无法在做外科医生,he will never be the loving father that he was to his two children, his life will be changed.也无法再成为他两个孩子的慈祥的父亲,他的人生从此改变。If he has the usual result, he will end up like One Flew Over the Cuckoos Nest.如果是一般的手术结果,他会像“飞跃杜鹃窝”一样,And you know about that, just essentially in a stupor the rest of his life.;终生痴呆恍惚。201604/435787。