明星资讯腾讯娱乐2019年02月23日 09:40:53
The host of an online radio show has been arrested for violating a restraining order requiring him to stay away from his former partner - after he #39;liked#39; her social network status.一位在线广播秀主持人在前任的社交网络状态上点了个“赞”,违反了法院发布的禁止其接近她的限制令,他被捕了。Thaddeus Matthews, from Memphis, Tennessee, was showing his approval of a posted on SocialCam by Towonna Murphy, who he claims is his former lover.撒迪厄斯·马修斯来自美国田纳西州孟菲斯市,他自称是多瓦娜·墨菲的前男友。他仅仅是对墨菲在社交网络SocialCam上发布的一段视频点了个“赞” 表示了欣赏。But after Miss Murphy showed police screenshots of the online interaction, the 56-year-old was arrested and charged with violating a court order.墨菲将马修斯在网络上点“赞”的页面截图后呈交给了警方。56岁的马修斯因而被指控违反限制令并被逮捕。Matthews criticised police for their action.He claimed that Miss Murphy had used social media to criticise him after he took her off his show.马修斯职责警方逮捕他是不正当行径。他声称自从自己将墨菲赶出自己的节目后,墨菲就开始利用社交网络攻击他了。He said that they had gone to court over the disagreement and a temporary restraining order was issued until March 19 after a judge found that Miss Murphy had created a social media page which claimed he was attacking her.他说两人曾因争端赴法院接受调解过。后来一名法官发现了一个墨菲创建的社交网络界面,该网络页面上声称马修斯曾对墨菲进行人身攻击。法官因而签署了一项时限到3月19日为止的限制令。Records of the arrest show that Matthews was booked on Tuesday afternoon after turning himself in at a police station, then released the same day.警方的逮捕记录实,马修斯违反限制令一案是在周二立案的,马修斯被带入警察局后当天就被释放了。 /201401/274058To shield any future children from the fear she harbors of getting breast cancer, Katie Dowdy underwent a controversial procedure to select embryos of hers that were free of a genetic mutation linked to the disease. 为了不让孩子将来像自己一样害怕患上乳腺癌,凯蒂·道迪(Katie Dowdy)做了一项充满争议的检查,以挑选出不携带一种被认为与乳腺癌相关的基因突变的胚胎。Deciding to have the procedure, called preimplantation genetic diagnosis, or PGD, wasn#39;t easy, says Ms. Dowdy. Her husband initially #39;worried about playing God,#39; she says. #39;I thought, if I could have a healthy baby who doesn#39;t have to worry about the same thing I did, why wouldn#39;t I?#39; says the 34-year-old, who hasn#39;t had cancer. The couple, who live in Castle Pines, Colo., now have two young girls, both born using PGD. 道迪说,决定做这项名叫“着床前遗传学诊断”(简称PGD)的检查并不是一个容易的过程。她说,起初丈夫“担心自己是在扮演上帝的角色”。现年34岁、没有得过癌症的她说:“我想,如果我能有一个健康的孩子,不需要担心我所担心的事情,那我为什么不做呢?”夫妇俩家住科罗拉多州派恩堡,现有两个年幼的女儿,都是在做了PGD之后出生的。Preimplantation genetic diagnosis has long been available during IVF, or in vitro fertilization, to eliminate the risk of passing on severe disorders such as spinal muscular atrophy and cystic fibrosis. Now, fertility clinics say they are seeing a small but increasing number of women choosing PGD to avoid giving birth to children who carry mutations in the BRCA genes, which increase the risk for breast and other cancers. 防范于未然着床前遗传学诊断(PGD)检查胚胎有没有某种可能会从父母身上遗传而来的遗传缺陷。以下是PGD检查的一些疾病:#39;It#39;s on the rise because more people are becoming aware that there#39;s a genetic component to breast cancer,#39; says Mark Hughes, founder of Genesis Genetics, in Plymouth, Mich., which offers reproductive-genetics-diagnosis services to fertility clinics nationwide. 囊性纤维化Critics fear genetically vetting embryos can be used to create so-called designer babies. Embryos with the gene mutation may be discarded, which some critics also oppose. Gender selection is one form of embryo-testing that stirs ethical questions. Some clinics will agree to select for a specific sex only for health reasons -- to avoid a disease such as hemophilia, for example, which typically is passed only to boys. Opponents of PGD for breast cancer also say that having a BRCA-gene mutation doesn#39;t mean a person will necessarily get the disease and that there are options for detecting and treating the cancer. 血友病A parent with a mutation on the BRCA1 or BRCA2 genes has a 50-50 chance of transmitting it to the next generation. Between 45% and 65% of women with the mutations are expected to be diagnosed with breast cancer by age 70, according to the National Cancer Institute. That compares with about 12% of women in the general population. 亨廷顿氏舞蹈症BRCA mutations, which also increase the risk for ovarian, prostate and other cancers in men and women, are relatively rare, accounting for 5% to 10% of all breast cancers. Some women undergo prophylactic mastectomy to reduce their chances of getting the disease. 马方氏综合征In Ms. Dowdy#39;s family, the specter of breast cancer hovers. Her paternal grandmother died in 1979, five months before Ms. Dowdy was born. Several of her grandmother#39;s sisters also got breast cancer. Ms. Dowdy#39;s father had a genetic test and found he had inherited the BRCA1 mutation. When she was 27, a test showed Ms. Dowdy also had the mutation. 肌肉萎缩After her aunt, who shares the same mutation, had a prophylactic mastectomy, Ms. Dowdy researched her options and learned about PGD. Ms. Dowdy says she and her husband had struggled to conceive. Figuring they would need fertility assistance, also doing PGD to avoid passing on the BRCA mutation seemed like an obvious precaution. 地中海贫血The PGD process begins with standard IVF. After two weeks of hormonal stimulation, eggs are retrieved, fertilized and left to multiply for five days. Then a laboratory scrutinizes several cells, looking for gene mutations. The analysis isn#39;t believed to harm the embryo. Embryos without BRCA mutations are earmarked for transfer into a woman#39;s uterus. 黑蒙性白痴Two of Ms. Dowdy#39;s seven embryos were BRCA-mutation free. Both were transferred to her uterus. One implanted and grew to become a daughter, Reagan, born in 2010. Ms. Dowdy and her husband opted for PGD again to conceive another child, Mackenzie, born in March. 脊髓性肌萎缩Only recently have some doctors started discussing PGD with women who have a breast-cancer mutation. More often, BRCA-positive women learn about the procedure on their own. #39;We write about it in our newsletter and we#39;ve done webinars on it, but not everyone knows about it,#39; says Sue Friedman, executive director of Force, a nonprofit patient-support group focused on hereditary breast and ovarian cancers. 镰状细胞贫血For women who have no trouble conceiving, the choice to do PGD involves the added hassle of fertility treatment. PGD can add about ,000 to the price of IVF, which runs at least ,000, depending on the clinic, plus thousands of dollars more for medications. 资料来源:纽约大学生殖中心(NYU Fertility Center)很久以来,在试管受精的操作过程中,都可以通过着床前遗传学诊断来消除将脊髓性肌萎缩、囊性纤维化等严重缺陷遗传下去的风险。而现在,据生殖医院说,数量不大但越来越多的女性都在选择做PGD以避免生下携带BRCA基因突变的孩子。BRCA基因突变会增加患乳腺癌和其他癌症的风险。#39;It#39;s by no means 100% [of eligible women] who are choosing to do it,#39; says William Schoolcraft, medical director of the Colorado Center for Reproductive Medicine in Lone Tree, Colo., and Ms. Dowdy#39;s doctor. Dr. Schoolcraft says he has done about 10 PGD procedures to eliminate a BRCA mutation in the past three years. He has heard some patients say #39; #39;My grandma had it, my aunt had it, my mom had it. I want to stop this train.#39; Others have the attitude that if my baby turns out like me, so be it.#39; 密歇根州普利茅斯堡的Genesis Genetics为全国生殖医院提供生殖遗传学诊断务。创始人马克·休斯(Mark Hughes)说:“之所以数量在上升,是因为越来越多的人懂得乳腺癌包含遗传成分。”Even after an embryo selected through PGD is successfully implanted, some doctors recommend an amniocentesis or another prenatal test called CVS to make sure there isn#39;t a BRCA-gene mutation. 批评者担心,经过遗传学检查的胚胎有可能被用于制造“定制婴儿”(designer baby)。含有基因突变的胚胎可能被抛弃,这也是一些批评者所反对的。性别选择是激起伦理争议的胚胎检查形式之一。一些医院只会同意出于健康原因而选择某个性别,比如说规避常常只遗传给男孩的血友病等。乳腺癌PGD反对者还说,携带BRCA基因突变并不意味着人一定会得这种病,而且乳腺癌的侦测和治疗还有其他方法。#39;You have to think of it from the perspective of a woman whose life has been turned upside down by breast cancer and the guilt associated with choosing to have a baby that could have those same problems,#39; says James Grifo, director of the Division of Reproductive Endocrinology and Infertility at NYU Fertility Center. 携带BRCA1或BRCA2基因突变的父母有50%的概率将它遗传给下一代。根据国家癌症研究所(National Cancer Institute)数据,45%到65%携带这些突变的女性预计会在70岁之前被诊断出乳腺癌。相比之下,一般女性的这个概率在12%左右。Bonnie RochmanBRCA突变也会增加男性和女性罹患上卵巢癌、前列腺癌等癌症的风险。这类突变相对少见,占所有乳腺癌的5%到10%。有些女性通过做预防性乳房切除术来降低患乳腺癌的风险。 /201404/291935



  Men and women might wax lyrical about looking for someone who is kind, sensitive and funny. But a new study shows that when it comes to finding partners, the ded cliché seems to be true.无论男女都有可能诗意地幻想自己的另一半是一个善良、敏感而幽默的人。但一项最新研究发现:当人们在真正寻找另一半时,现实似乎又一次验了那些可怕的陈词滥调。A study published in the Journal of Evolution and Human behaviour shows what really matters to men is looks - while women want a man with a booming bank balance.The study asked hundreds of young men and women what mattered when choosing a partner. The categories were attractiveness, wealth, ambition, kindness and intelligence.在《进化与人类行为》上刊登的一则调查研究显示:男人择偶的关键是外表,而对于女人来说则更想要一个有钱人。这次调查面对几百个年轻男女发起,询问他们哪些因素可能影响他们对伴侣的选择,结果包括了以下几类:吸引力、财富、事业心、善良和聪明。And results shows men were overwhelmingly swayed by an attractive face and body, while women were hooked on wealth and ambition.调查结果显示,压倒性数量的男人都会被漂亮的脸蛋和身材所吸引,而对于女人来说她们则更关注男人的金钱和事业心。Professor Gad Saad, who co-authored the study with Tripat Gill, said the research seems to highlight how evolution has led us to this #39;irrational#39; decision-making.嘉德·萨阿德教授和特里帕特·吉尔合作完成此项研究,称这一研究正反映了自然演化是如何引领我们做出这种看似“荒谬”的决定的。Mr Saad said: #39;Choosing someone who might be a poor provider or an unloving father would have serious consequences for a woman and for her offspring.#39;萨阿德教授说:“选择一个穷困潦倒的人来养家糊口或者一个缺乏爱心的父亲,势必会对这个女人和她的孩子的生活造成严重的影响。”The survey, carried out at Concordia University in Montral, Quebec, Canada, gave overall descriptions of potential partners, along with positive and negative descriptions.本次调查在加拿大魁北克省蒙特利尔市的肯高迪亚大学进行,调查的内容是对你所期待的伴侣进行全面的描述,包括正面和负面双重描述。It showed that an attractive body and an attractive face were seen as more important to men, while earning potential and ambition were more important to women. Both said kindness and intelligence were equally important to both.调查显示长相和身材迷人对于男人择偶似乎更为重要,而对女人而言她们更在乎男人的收入潜力和事业心。然而无论男女都认为善良、聪明和以上两点同等重要。 /201405/298730

  Your favourite coffee shops你们最爱的咖啡店In Food amp; Drink By Sari Zeidler B饮食专栏 Sari Zeidler Whether it stirs up a sense of adventure for the day ahead, or helps you settle in for a cosy evening of contemplation - there#39;s nothing quite like a good cup o#39; joe. So when we travel, we just follow the locals to the best spot in town! From Bangkok to San Francisco, London to Seoul, our ers shared snapshots of their favourite coffee shops from around the globe.不管这杯咖啡是搅起了你一天的新冒险,或是让你拥有了一个安静沉思的夜晚,的确没有什么能像这杯饮品一样让你感觉愉悦了。因此,当我们旅行时,我们只需要跟随指引前往镇子里最好咖啡店就能寻访到这么一杯好咖啡了。从曼谷到圣佛朗西斯科,从伦敦到首尔,我们来自世界各地的读者用摄像机记录下了他们沿途遇到的最爱的咖啡店。中国境内的咖啡店:Base Camp of Photographer Cafe in Danba, a small town in the Chinese province of Sichuan, has an intriguing name which I still can#39;t quite make sense of. More than nine hours drive from the nearest city, this cafe does proper fresh coffee, to find in these parts. The view has to be the finest of any cafe in all of China. (Daniel McCrohan)Origo café, China在中国四川省一个小镇:丹巴里,有一家拥有非常有趣却让人不太能搞懂其名字意义的咖啡店——Base Camp of Photographer Cafe。从附近最近的城市前往小镇需要9个小时,但这家咖啡店的咖啡绝对会让你觉得不虚此行,咖啡的口味是附近最新鲜正宗的,而且在这家咖啡店里能看到全中国其他任何一家咖啡店都看不到的美景。(Daniel McCrohan)Origo café, ChinaShenzhen is no slouch when it comes to café culture. Newly opened this year, the uber-quirky Origo café is more like a museum shop than a haven of the brown stuff. There are as many drink varieties as objects d#39;art. (Kelvin Hayes)提到中国的咖啡文化,不能不提深圳,今年新开张的城市快捷origo咖啡店,更像是一个咖啡物馆,而非简单的咖啡天堂。这里有许多种类的咖啡饮品,每杯都是一件艺术品。 /201401/273683Even on the most bitter and blizzard-iest of winter days, Waqaas Fahmawi, a 36-year-old financial lawyer, would never deign to travel to his Stamford, Conn. office in a parka or puffer jacket. #39;I#39;m pretty conservative sartorially,#39; said Mr. Fahmawi, who instead wears a single-breasted, notch-collar Aquascutum overcoat, hand-tailored in heavy wool-cashmere. #39;The puffer is reserved for the most casual occasions,#39; he added. #39;Like going to the store.#39; 即使是在暴风雪肆虐的最寒冷冬日里,36岁的康涅狄格州斯坦福(Stamford)金融律师瓦卡斯#12539;范马韦(Waqaas Fahmawi)也从不肯随便穿着带帽子的厚夹克或是鼓鼓囊囊的外套去办公室上班。范马韦说:“在衣着方面我相当保守。”他会穿一件单排扣、V字领的雅格狮丹(Aquascutum)大衣,手工裁制,衣料采用厚重的羊毛加羊绒。他补充道:“那种鼓外套只有在最休闲的场合穿,比方说去商场的时候。” If you#39;re keeping score at home, that would be: Elements, 0. Elegance, 1. It#39;s a point of pride among a certain set of professional men, from young analysts to Masters of the Universe, to maintain decorum in the face of wintry mixes and cold fronts, even as the rest of the huddled populace caves to comfort and function. 如果你正坐在家里为他打分,结果大概会是这样:实用程度,零分;优雅度,一分。这是一类职业男性所保有的自尊,他们中既有年轻的分析师,也有各行各业的巨擎们,这些人面对冬日里的风霜刀剑和冷锋寒潮时也不忘保持衣着得体,尽管这时候其他人早就缩作一团躲进舒适保暖的厚衣里去了。 It speaks volumes that Mr. Fahmawi#39;s coat is from a UK-based company. #39;The British are not terribly practical people,#39; joked Alex Wilcox, who grew up in the north of England, and opened the custom clothing shop Lord Willy#39;s in New York in 2006. #39;We#39;re so steeped in tradition we#39;ll sometimes forego practicality for a more elegant appearance.#39; 范马韦的大衣出自一家英国公司,这有些意味深长。亚历克斯#12539;威尔科克斯(Alex Wilcox)开玩笑道:“英国人不是特别注重实际的人。我们沉浸于这样的一种传统之中,有时候会为了更有风度的外观而放弃实用性。”威尔科克斯在英格兰北部长大,2006年,他在纽约开了定制装店Lord Willy#39;s。 He#39;s being modest, of course. The British have come up with some of the most elegant solutions to wicked weather. Mr. Wilcox recently collaborated with Scottish brand Mackintosh to make a limited-edition version of their classic Dunoon coat, which he wears in inclement conditions. #39;It#39;s a lightweight charcoal Loro Piana [wool],#39; he said, #39;that has been fully bonded to be completely water- and windproof.#39; 当然,他这只是谦辞。英国人已经想出了一些对付严寒天气的最优雅解决之道。近来,威尔科克斯与苏格兰品牌Mackintosh合作制作了一款限量版的该品牌经典Dunoon大衣,这件衣他在严寒天气里穿。他说:“这是一件轻质的Loro Piana品牌(羊毛材质的大衣),做过全封闭处理,完全可以防水防风。” Many men will forgo a coat as long as they can, using only a scarf, the rake#39;s accessory of choice, for warmth. Their thinking: If I can manage without the encumbrance and bother of a coat, then why not? 许多男性在只要条件允许的情况下都会脱掉厚重的外套,仅靠一条围巾这一风流浪子的首选配饰来保暖。他们的想法是:如果能够摆脱累赘又麻烦的外套,又何乐而不为呢? In certain parts of the world, however, a coat does eventually become necessary, no matter how plush and protected one#39;s commute may be. Classic wool or cashmere overcoats will do the trick, but some brands go one further. Valentino#39;s Subzero Couture collection currently offers a tailored wool coat that hides a thin goose-down lining. Meanwhile, Brioni#39;s creative director, Brendan Mullane, has been finding ways to boost natural fibers with protective coatings. Brioni also makes coats with discreet luxe linings. #39;The idea is to spoil the wearer with felted cashmere or fur liners that give not only natural insulation, but also a high level of sophistication,#39; said Mr. Mullane. For fall, he created a refined cashmere parka with a beaver fur-trimmed hood that might pass Wall Street muster. 然而在世界的某些地方,厚外套早晚都是必要之物,不管你在上下班路上穿多豪华的绒衣,保护得多严密,也无济于事。经典的羊毛或羊绒外套有时候就够用了,不过有些品牌还会再多些保护。华伦天奴(Valentino)当季销售的Subzero Couture系列中有一款定制的羊毛大衣,里面藏了一层薄薄的鹅绒衬里。与此同时,布里奥尼(Brioni)的创意总监布伦丹#12539;马兰(Brendan Mullane)一直在寻找通过保护性涂层来加强天然纤维的办法。布里奥尼还会为大衣配上做工精良的豪华衬里。马兰说:“其中的理念是要让穿着者尽情享受毛毡羊绒和皮毛衬里带来的奢华感受,这些内衬不仅提供天然的保护,而且具备相当高水准的繁复精致。”今年秋季,他设计了一款精致的羊绒带帽厚夹克,帽子的衬里采用的是海狸皮毛,这款外套或许能够入得了华尔街人士的眼。 There are moments where a dash of sportiness can be acceptable. Designer Simon Spurr, who was recently named creative director of British heritage brand Kent amp; Curwen (his first collection debuts in January), doesn#39;t entirely rule out the puffer. #39;I#39;m all in favor of pairing a down jacket with a suit as long as both are perfectly tailored,#39; he said. A few years ago, he bought a down jacket from Moncler with a shell made of gray flannel instead of the typical nylon. #39;It changed the way I dressed that winter,#39; he said. Loro Piana#39;s Storm System jackets, which are made of wind-proof and waterproof cashmere and come in a hip-length, ski style have also made inroads into the wardrobes of Wall Street. Though these come in dark neutrals, as opposed to the screaming brights of slope-gear. 有些时候,添加些许动感元素也能过关。设计师西蒙#12539;斯珀尔(Simon Spurr)不久前被任命为英国经典品牌Kent amp; Curwen的创意总监(今年1月份他为该品牌设计的装系列首次亮相),他的设计并没有将臃肿外套完全排除在外。他说:“我完全赞同将羽绒外套与西装搭配在一起的穿法,只要这两件衣的剪裁制作都很完美就好。”几年前,他买过一件蒙口(Moncler)的羽绒,那件羽绒外层所采用的材料是灰色的法兰绒,而非一般常用的尼龙。他说:“这件羽绒改变了我那年冬天的穿衣方式。”Loro Piana的Storm System夹克也进入了华尔街人士的衣橱,这款衣由防风防水的羊绒制成,长至臀部,款式有些像滑雪。不过,它属于那种暗色的中性滑雪风格,而不是色艳丽、在陡峭雪坡上炫技巧的那类。 For some men, the question of functional-versus-formal footwear is easy. A Dainite sole, which is made of studded rubber and is used by high-end footwear brands like Church#39;s and Paraboot, #39;is the dressiest way to not fall on your face when it#39;s slippery,#39; said Josh Peskowitz, men#39;s fashion director at Bloomingdale#39;s. Mr. Peskowitz also wears brogue boots by Church#39;s. The style, with round perforations intended to flush water from the shoe, was invented precisely for the slosh. Goodyear welting, a technique of stitching the sole on the outside of the shoe so as to leave the part underfoot unpierced, also helps with water resistance. 对于一些男性而言,解决功能性与正装之间的矛盾并不是难题。布鲁明戴尔百货店(Bloomingdale#39;s)男装部主管乔希#12539;派斯科维茨(Josh Peskowitz)说,由带饰钉的橡胶制成且被Church#39;s和Paraboot等高端鞋品牌采用的Dainite鞋底“是在湿滑天气里避免摔得颜面尽失的最讲究的方式”。派斯科维茨还会穿Church#39;s品牌的布洛克靴。这种款式的皮鞋鞋面上带有旨在将水从鞋内排出的圆孔,是专门为涉水行走而设计的。鞋子采用了Goodyear轧边技术,这是一种将鞋底缝合在鞋外表面以保鞋子底部完整无缺的技术,也有助于增强耐水性。 Opinion is sharply divided on the issue of rubber overshoes, which protect one#39;s John Lobbs from Jack Frost and the pickling effect of sidewalk salt. #39;I opt for shoe covers,#39; said Matthew Singer, men#39;s fashion director at the Neiman Marcus Group. #39;They#39;re easy to slip on and off and allow me to not lug an extra pair of shoes.#39; Others aren#39;t so accepting. Mr. Spurr said he finds shoe covers #39;depressing.#39; He added,#39;I#39;ll just wear my shoes and be careful on my way to and from work.#39; 至于是否要穿橡胶鞋套来保护脚上的John Lobb鞋子不会被冰雪之神毁掉,或是被人行道上的融雪盐腐蚀掉,人们的意见大相径庭。尼曼集团(Neiman Marcus Group)的男装部主管马修#12539;辛格(Matthew Singer)说:“我会选择鞋套,鞋套穿上脱下都很容易,而且我也不用再多带一双鞋子了。”也有些人无法接受。斯珀尔说,他觉得鞋套“让人沮丧。”他补充道:“我只是穿着我的鞋,然后在上下班路上多加小心一点儿。” If you happen to be pro-cover, English boot-maker John Lobb makes the platonic ideal. However, the company also offers bad weather alternatives. For the gentleman who#39;s not averse to boots with a suit, Lobb#39;s director of operations, Paul Goring, explained that the company makes versions that are weather-resistant yet refined enough for a formal setting. Many of the company#39;s classic oxfords and loafers, he added, can be made custom with Dainite soles and weather-resistant leather. 如果你恰好是赞成穿鞋套的一方,那么英国靴子制造商John Lobb的产品就是你的理想选择。不过,这家公司也为恶劣天气提供一些其他选择。该公司的业务总监保尔#12539;戈林(Paul Goring)解释说,对于那些不反对用靴子搭配正装的绅士而言,该公司有一些靴款可以抵御恶劣天气,而且制作精良,足以适合正式场合。他还表示,该公司的许多经典款式牛津鞋和平底便鞋可以定制选用Dainite鞋底和抵御恶劣天气的皮质。 Upping the gauge of one#39;s suiting fabric offers another level of warmth without compromising elegance. Kirk Miller, owner of bespoke suitery Miller#39;s Oath, said he goes for fabric with more #39;guts,#39; like tweed, which is peerless in keeping out damp cold. Flannel suiting is also a fine option. Brioni#39;s Mr. Mullane upgrades the tried-and-true strategy of layering with silk and fine cashmere knits. He also adds cashmere-and-silk knee socks. 升级正装的面料也是一个保暖又不失优雅风度的办法。定制正装品牌Miller#39;s Oath的老板柯克#12539;米勒(Kirk Miller)说,他会选择那些多些“胆识”的面料,比如粗花呢,这种面料在抵御潮湿寒冷的天气方面无可匹敌。法兰绒的正装也是一个不错的选择。布里奥尼的马兰通过试验找到一种用丝绸与精致羊绒针织而成的升级版面料。他还在及膝的长筒袜里添加了羊绒与丝绸的混纺面料。 Mr. Spurr pointed out that accessories might be the most effective weapon in an elegant gent#39;s weather-combatting arsenal: Cashmere-lined calfskin gloves are a must, as is a good scarf. For panache, he also relies on lapel pins and beautifully made umbrellas. 斯珀尔指出,配饰或许是优雅绅士们抵御严寒天气的最有效武器:带有羊绒内衬的小牛皮手套是必备之物,还要有一条上好的围巾。若要显得有派头,还可以别一枚领章,外加一把制作精美的雨伞。 But then, no matter one#39;s level of preparation, there will still be days when the weather simply wins. On those occasions, elegance might just be the ability to laugh through chattering teeth. 不过,无论你准备得如何完备,总有那么几天天气会占到上风。这时候,风度或许只能表现在牙齿打着颤的笑谈之间了。 /201312/266995

  You might think you have the figure of Marilyn Monroe but according to research the truth is likely to be far more prosaic.你可能以为你是玛丽莲·梦露的身材,不过据一项调查显示,现实可能没你想象的那么好。A study found nine in ten women didn’t know their body shape – with many mistakenly believing they have a wasp waist and hourglass curves.调查显示,十分之九的女性不知道自己的体型,很多人误以为自己有蜂腰和沙漏曲线。In fact, the majority have a straight up and down figure, known rather unflatteringly, as ‘the rectangle’. Rectangles – who include Kim Cattrall and Nicole Kidman – have bust, hips and shoulders of the same width. They also have no waist to speak of.实际上,大多数女性是笔直体型,说句大实话,就是矩形身材。矩形身材的代表女性包括金·凯特罗尔和妮可·基德曼,这种身材的特点是胸、臀部和肩部一样宽,没有腰可言。Some 240 women had body scans to obtain their measurements and proportions. These were then used to identify their body type. Options included hourglass, rectangle, pear and triangle – a woman with a big belly and hips.有240名女性接受身体扫描以获得体型测量和比例,这些数据就用来判别他们的体型。基本体型分为沙漏型、矩形、梨型和三角形(即即肚子和臀部较大)。The scans revealed 63 per cent of the women to be rectangular, with waists getting bigger and their curves becoming less defined with age.扫描结果显示63%的女性是矩形身材,他们的腰部越来越粗,腰部曲线随着年龄增长日趋减少。Just 38 per cent of 18- to 35-year-olds had the rectangular proportions but 80 per cent of those aged 56-plus met the criteria. Similarly, 30 per cent of young women had an hourglass shape, but the figure fell to 4 per cent in older women.在18-35岁人群中,只有38%的女性是矩形身材,而在56岁以上人群中,有80%的人符合此标准。同样地,30%的年轻女性符合沙漏型身材标准,而在年老女性中,只有4%的人符合此标准。The results, said shopping website isme.com, were even more telling when women were asked to pick their own shape. Whether they#39;re an hourglass, rectangle, triangle (a leaner version of a pear), bottom hourglass, inverted triangle or top hourglass - only one in ten women can identify their own body shape.据购物网站isme.com的调查,当女性被要求选出自己的体型时,对比结果更生动。无论他们是沙漏型、矩形、三角形(梨形身材的瘦弱版)、下半身沙漏型(肩部较窄,下身较宽)、倒三角型和上半身沙漏型(上身较大,臀部较小),只有十分之一的女性能准确选出来。On top of this, a quarter don’t believe their figure fits in with any of these traditional body shapes.此外,四分之一的女性认为自己不属于上述传统身材中的任意一种。A common frustration for women when buying clothes to fit their shape was spending money on adjusting a garment to get a more appropriate fit, according to nearly half (42 per cent) of those questioned.根据调查,有近一半(42%)的人需要花钱在改衣上,以便使它更合身。On the back of this, 63 per cent of those surveyed also stated they would like more help and advice from retailers when shopping to fit their size and shape.另外,63%的受访女性表示在店里买衣时会向店员寻求帮助和建议,以便买到合适的尺寸和版型。The report goes on to reveal that women are out of touch with their true shape because of the body’s tendency to change and shift with age.这份报告也显示女性对自己的真实身材不甚了解,因为体型会随着年龄不断变化。A spokesperson for Manchester Metropolitan University, who carried out the survey with isme.com, said: #39;The research so far has shown that a woman’s body size, shape and posture can change - sometimes substantially - as a result of the ageing process.一位与isme.com网站合作此调查的曼彻斯特城市大学发言人说道:“这项调查已经明女性的身材有时会随着年龄有很大程度的变化。”#39;The study confirmed this, and also highlighted that shape change occurs not only into terms of posture and body shape but also in terms of circumferential measurement differences between the front and back of the body in the waist region.#39;“这项调查实并强调了形体变化不仅表现在姿态和身体形状上,也表现在腰部前后测量的不同上。”Carol Vorderman, ambassador for isme.com, added: #39;It#39;s no surprise that women#39;s body shapes change so dramatically as they get older, with motherhood and a slowing metabolism taking its toll.isme.com的代表Carol Vorderman补充道:“随着成为母亲和新陈代谢缓慢的损害,女性年老以后体型变化巨大并不意外。”#39;My body shape has changed a lot over the years but the key is understanding what styles your body suits and then finding clothes that fit properly.#39;“我的体型这么些年来变化巨大,但关键是找到适合你体型的穿衣风格,然后挑选合适的衣。”#39;Size is just a number and varies from retailer to retailer, it#39;s important that shape is the main consideration when choosing items for your wardrobe.#39;“衣尺寸只是一个号码,而且不同的店里并不一样,所以购买衣时体型时是最主要的考虑因素。”ed that Gates had been her mystery gift giver, writing “I want to start by giving a HUGE THANK YOU to Mr. Bill Gates for an amazing gift and secret santa experience. Bill—you ROCK (can I call you Bill?! I feel like we’re friends now!).”在一篇题为“注意:比尔·盖茨没有找你,是因为他找到我了”的帖子中,一位名叫蕾切尔的Reddit用户透露,盖茨是她神秘的礼物派送者,并写道,“首先,我非常感谢比尔·盖茨先生给我带来这么棒的礼物和神秘圣诞老人的经历。比尔——你好厉害(我能喊你比尔吗?!我想我们现在是朋友吧!)。”She goes on to describe Gates’ gift—which could have come from a particularly thoughtful uncle—of a stuffed cow, along with a donation in her name to the non-profit Heifer International她继续形容盖茨的这份礼物——本该是来自一位特别体贴的叔叔——填充奶牛玩偶,和以她的名义向非盈利组织国际小母牛组织(Heifer International)捐赠一头小牛(该组织贫困地区的家庭免费提供家畜)。该礼物中还包括一本《国家地理:一生必游的500经典路线》(National Geographic Journeys of a Lifetime)。Gates exposed his identity in a note explaining the donation, and included a picture of himself (above) holding the stuffed bovine and the note as confirmation. For anyone thinking this was a cheap gift from the country’s wealthiest man, the donation of one heifer to a family in need rings in at 0—well above the gift ceiling of your standard Secret Santa.盖茨在一张解释这份圣诞礼物的便签中表明了自己的身份,并包括一张他拿着礼物和卡片的照片作为明。有些人会认为,美国首富的这份礼物太廉价了,但是要知道,向一个贫困家庭捐赠一头小母牛相当于500美元——这可比你最昂贵的圣诞礼物都值钱多了。Reddit Gifts is an annual gift exchange started in 2009 to connect “Redditors” around the world. Users enter their home address and information such as likes and dislikes, and Reddit matches gifters and recipients at random. After participants receive a gift, they’re encouraged to return to Reddit and post a public thank you.Reddit Gifts是一年一度的礼物交换活动,始于2009年,旨在将全球的“Redditors”联系起来。用户们输入他们的家庭住址和个人喜好,Reddit会随机对礼物赠送者和接收人进行配对,并鼓励他们在收到礼物之后回到网站发一封公开的感谢信。Rachel says in her post that it wasn’t until she saw the photo of Gates that she knew who had sent her loot, but she had an inkling it was somebody special when she received a notification email that said her gift was being overnighted and weighed in at 7 pounds.蕾切尔在她的帖子中写道,直到她看到盖茨的照片,她才知道送她礼物的神秘人是谁。但她事前她收到过一封通知邮件,告诉她有一份7磅重的礼物正连夜送达,因此她隐隐感觉到今年的圣诞老人会是个特别的人物。Gates has become an enthusiastic Reddit user over the past year, participating in an Ask Me Anything th in the spring and posting thoughts and questions periodically, such as “How much of the Earth are humans consuming?”, using the handle “thisisbillgates.”在过去一年,盖茨已经成为Reddit热情的用户,他不仅在今年春天参与该网站组织的“Ask Me Anything”问答活动,还定期以我是“我是比尔·盖茨”的句柄发表想法和问题,诸如,“地球有多少正在被人类消耗着?”A Gates spokesman told GeekWire he joined the gift exchange in part to raise awareness for Heifer International.盖茨的一位发言人告诉GeekWire说,他参与礼物交换活动,在某种程度上是为了提高对国际小母牛组织的意识。Gates hasn’t posted a response to Rachel’s public thank you just yet, but whoever drew the name “Bill Gates” from Reddit’s virtual hat better come up with something extra thoughtful for the man who truly has everything.盖茨尚未对蕾切尔的公开感谢做出回复,不过,无论是谁在Reddit的抽签游戏中抽中“比尔·盖茨”的名字,都想不到一个真正拥有一切的人会想得这么周到。 /201401/271644

  The arrival of year 5774 was celebrated in Shanghai, as in Jewish communities all over the world, with the tones of a cantor reciting Rosh Hashana prayers in a synagogue filled with people honouring one of the world’s oldest religions. Just like everywhere, except that the state owns the synagogue and the Communist party decides when Jews can worship there, ie not often. 随着犹太历5774年新年的到来,上海的犹太社区和全世界所有犹太社区一样,聚在犹太会堂里吟唱犹太新年祷文。这座会堂是为纪念世界上最古老宗教之一的犹太教而修建的。与其他地方的犹太会堂唯一不同的是,这座会堂归政府所有,犹太人何时可以在里面举行宗教活动由共产党说了算(这意味着频度不会很高)。 Outside the main gate of the leafy compound in which the Ohel Rachel synagogue is located, a sign says “Shanghai Afforestation Commission” – although, thankfully, there is no indication that the building is used to store agricultural equipment between Jewish high holidays. But the Shanghai Education Administration, which actually owns the building, limits the days on which it does open for worship to a handful. The rest of the time, the city’s best preserved symbol of Judaism is closed both to the public and to the observant. 拉结会堂(Ohel Rachel)坐落在一座绿意盎然的院子里。院门外标牌写着:“上海市绿化委员会”。但值得庆幸的是,没有迹象显示,在不举行犹太教庆祝活动的时候,这里被用来存放农用设备。但因受到会堂实际拥有者——上海市教育局的限制,会堂一年中对信众开放的天数屈指可数。在开放日以外的其他时候,公众和信众都无法进入这座上海保存最完好的犹太教标志性会堂。 But don’t worry, it’s not really personal: China is far less anti-Semitic than just plain anti-religious. Chinese Christians have it far worse. 但别担心,这种安排并非有意针对犹太人。事实上,与其说中国反犹,不如说中国反宗教。在中国,基督徒的日子难过得多。 In fact, the story of Jews in China has remarkably little anti-Semitism in it, says Israeli Dvir Bar-Gal, whose vocation is researching and publicising Jewish life in Shanghai – including searching for thousands of desecrated Jewish gravestones that peasants have used as threshold stones, or to beat laundry against, since the cultural revolution. 事实上,专门研究和宣传在上海的犹太人生活的德维尔#8226;巴尔-贾勒(Dvir Bar-Gal)称,在华犹太人令人瞩目地几乎没有遭遇反犹活动。巴尔-贾勒的工作之一,是搜寻文革以来流散至民间的犹太人墓碑,这些墓碑被一些农民挖去,用作家里的门槛或洗衣板。 “There is no anti-Semitism here – here everything is about business,” he says, as he guides us through the streets of Jewish Shanghai on one of his daily tours, which take in some of the most famous buildings on the Shanghai Bund (built by Baghdadi Jews early in the last century) but also the Jewish ghetto. 巴尔-贾勒在他的“一日游”活动中,领着我们穿行于当年犹太人在上海经常活动的街道,一边告诉我们:“这里没有反犹主义——这儿一切都是生意。”他的路线既包括上海外滩(Shanghai Bund,由巴格达犹太人(Baghdadi Jews)在上世纪初建造)边的一些著名建筑,也包括当年的犹太人聚居区。 “No other city saved so many Jews,” says Mr Bar-Gal, as he tells the story of Shanghai, port of last resort during the Holocaust. When other nations closed their doors, only Shanghai (then controlled by Japan) did not require visas for entry and imposed no as on incoming Jews, more than 20,000 of whom fled there to escape Nazi Europe. 巴尔-贾勒为我们讲述上海的故事。在那场针对犹太人的大屠杀中,上海是犹太人最后的避难所。他说:“任何其他城市拯救的犹太人都没有上海多。”当其他国家对犹太人关上大门的时候,只有上海(当时已在日本控制下)不要求犹太人提供入境签,也不限制犹太人入境总人数。当时,为逃离纳粹控制下的欧洲,总计有逾两万犹太人来到了上海。 Shanghai was no promised land, even so. At the urging of the Gestapo, Japanese forces confined stateless Jews into Shanghai’s own version of a ghetto, in the Hongkou district, where they aly had 100,000 Chinese neighbours. One in 10 did not survive the war, but this was through no fault of their hosts: they died of diseases they shared with their cheek-by-jowl local neighbours, or at their own hands when they could bear no more poverty and hunger. But there were no concentration camps and no organised extermination of Jews in Shanghai – a rare human rights story where China ends up on the right side of history. 即便如此,犹太人在上海也并非高枕无忧。在盖世太保的敦促下,日军开始把来自沦陷国的犹太人限制于上海市虹口区的一个聚居区,让他们与10万名中国邻居挤在一起。区域内的犹太人有十分之一未能活着看到战争结束,但这不怪为他们提供容身之地的上海。他们要么死于疾病(被紧邻的上海邻居们传染),要么死于自杀(因为无法继续忍受贫困与饥饿)。但上海没有集中营,也没有任何有组织的清洗犹太人活动。在这段有关人权的历史章节中,中国罕有地站在了正义的一边。 Mr Bar-Gal takes us to one of the alleyways of that ghetto, where two men can scarcely walk abreast, where multiple families still crowd into dark, dank, tenement-style houses that can have changed little since the remaining Jews moved out of them after the Communist party won power in 1949. 巴尔-贾勒带我们来到当年上海犹太区里的一条巷子。那条巷子窄得几乎无法容纳两个人在里面并排行走,两旁的房屋光线昏暗、阴冷潮湿、简陋至极,却仍容纳了好几户家庭。自共产党在1949年夺取政权、犹太人搬离以来,这些房屋一直大体维持着原貌。 Today, perhaps 5,000-6,000 Jews make their home in the city, says Mr Bar-Gal. So when the Jewish high holy days rolled round this month, a couple of hundred of them chose to celebrate at Ohel Rachel, built in 1920 by Baghdadi tycoon Jacob Sassoon, and named after his wife. 巴尔-贾勒说,如今在上海安家的犹太人大约有5000至6000人。因此,在上月的犹太新年时,有几百名犹太人选择在拉结会堂庆祝节日。拉结会堂建于1920年,建造者是巴格达犹太人大亨雅各布#8226;沙逊(Jacob Sassoon),他用自己妻子的名字命名了这个会堂。 Rhonda Levin was there, on the eve of the new Jewish year 5774, sitting in the section reserved for women in the cavernous house of worship, where a row of artificial elephant ear plants runs straight down the centre to keep the men away from their womenfolk. And at the dinner afterwards, over apples dipped in honey and other traditional foods, she explained her theory of the relationship between Jews and Chinese – a theory I heard repeatedly that night. 在犹太历5774年新年前夕,朗达#8226;莱文(Rhonda Levin)就在拉结会堂,坐在专门的女宾席。在巨大的会堂中央,摆着一排人造绿叶植物,将男宾席和女宾席分隔开。在仪式后的晚餐上,莱文一边吃着蜜汁苹果和其他犹太传统食品,一边表达她对犹太人与中国人关系的理解——同样的见解我在那天晚上听过许多次。 “To me the Chinese are just like the Jews,” said Ms Levin, who said she was “in town on a trade fair”. “Hardworking, good at business, focused on family,” she said, while another tablemate opined that, per head, Chinese and Jews have more Nobel Prizes than the average guy, too. Those are the same stereotypes some people hold against Jews – but here they are seen as a good thing. 自称目前“在这里参加一个贸易展会”的莱文说:“我觉得,中国人跟犹太人很像,都勤劳肯干,有经商头脑,家庭观念重。”桌上另外一人提到,中国人和犹太人获得诺贝尔奖的比例也高于各民族平均水平。这些对犹太人的程式化认识正是某些人反犹的理由,但在中国,这些特点都被视为优点。 At the end of the day, and for whatever reason, China has a lot of time for Jews and Jews have a lot of time for China. And now that China has figured out that there are plenty of tourist renminbi to be made from the story of the Jews of Shanghai – and the Chinese who saved them – there seems a good chance that the mutual admiration society will endure even into 5775, and beyond. 最终,无论如何,中国很重视犹太人,犹太人也很重视中国。而如今既然中国已经发现,“在上海的犹太人”(以及挽救了许多犹太人的中国人)是个不错的噱头,能够让游客大掏腰包,两个民族的这种相互欣赏,看上去很有可能会持续到犹太历5775年,并一直持续下去。 /201310/259680

  Stuck in the #39;friend zone#39; with that special someone who you wish could see you in a more romantic light? Here#39;s a simple insight into getting that someone of your interest, interested.是不是跟那个自己希望能共度浪漫时光的人还处在“朋友阶段”?下面就教你如何让心仪的人对你来电。1. Be Patient. This individual who has been your friend, is not going to overnight fall magically in love with you with no matter what advances you make. Don#39;t assume because you#39;re good friends, she will believe you can be a good lover to her by just upfront telling her, you have to subtly reveal it to her. Remember you first have to stack the odds in your favour first before you can go for the kill.耐心。甭管你多么优秀,这个人既然是你的朋友,就不太可能突然莫名其妙爱上你。别想当然以为,既然你俩是朋友,只要你直接向她坦白她就愿意接受;相反,你应该潜移默化地让她明白你的心。为避免碰壁,还是先从对自己有利的小事做起吧。2. Carry on being a good friend. Don#39;t just stop all friendly things with her and become this new flirty guy. You#39;ll creep her out and lose her friendship.继续保持亲密的朋友关系。千万别光顾了要成为恋人而忘了要朋友,这样你不仅可能吓到她,还会损失友情。3. Be Bold. This is probably the reason why you got stuck in the friend zone in the first place. Let her know how amazing you think she is (but don#39;t overkill it), live in the moment, when you’re out compliment her on her physical features, for example ;You always look great, but tonight you#39;re figure in that dress...... simply flawless.;勇敢点。也许正是因为缺乏勇气,你俩才会从一开始就只是朋友关系。请告诉她你是多么欣赏她(但别夸大其辞),赞美此时此刻的她。比如当你俩在一起时,夸夸她的外貌,说:“你总是这么漂亮,今晚穿这身裙子简直无可挑剔哇!”4. Flirt more. Start flirting a little more. Learn the art of kino, touch her more, especially when flirting. But don#39;t just flirt with her, flirt with other women especially in her presence (don#39;t overkill though), let her see other women desire you, in doing this you are leveling the playing field, allow her to think you#39;re interested in other women, it displays confidence, she#39;ll respect you.讲点俏皮情话。多跟她调调情吧。你可以学电影里的样子,跟她俏皮嬉笑、拉手搭肩。但也别只跟她一个人调笑,也逗逗其他女人,尤其是当着她的面(别太过分就是),让她知道还有别的女人仰慕你;如此你掌控了这场爱情游戏,使她以为你也喜欢其他女人,其实你也还挺有魅力嘛。然后,她就会用心对你喽。5. Go for the kill. By now you are y to ask her out on a date. The best way to do this, ask her out at an event where you#39;re likely to be a very important figure in the room, for example, your birthday party. Take her outside or somewhere quiet, where the two of you can be alone, pull her in close, look her dead in the eye and say, ;Would you like to go out some time?; She#39;ll know its not on a friendship term.拿出行动。关系发展到这个阶段,你就可以跟她约会了。最好带她一起参加能让你显得比较重要的活动,比如你的生日派对。带她到外面或安静点的地方,就你和她,然后拉过她、看着她的眼睛,说:“愿不愿意什么一起出去玩玩?”她定能意会到友谊之外的情意。6. Get physical early. You need to get out that friend zone and the best way is to get intimate. When you go out hold her hand, put your arms around her and her body language, if she’s not pulling away she’s comfortable with you.亲密接触。若想跨越朋友阶段,最好的办法就是亲密接触。俩人约会的时候,牵着她的手,搂着她的腰,留意她的反应;要是她没推开你,说明她也喜欢与你这样亲密接触哦。7. If you#39;re close with her, hint that you like them or straight out tell them. Most of the time they will feel the same way, even if they don#39;t want to admit it because some people are afraid of losing a great friendship. But most of the time a great friendship is a great relationship. It#39;s just the transition between the two and the fear of losing the friendship that usually gets in the way.如果你跟她很亲密,直接暗示你喜欢她,要么干脆表白吧。有时候她或许跟你想的一样,只是担心表白了就做不成朋友才嘴上不承认而已。有时候友谊也能成就一段爱情,横隔在中间的只是俩人的姿态和对失去友情的担忧罢了。Tips贴士建议:Note that most relationships start out as friends.记住:很多恋人一开始也是从朋友做起的。Maybe suggest going out some time to see his/her reaction...或许你可以试着约他/她出去玩,看看反应如何……Just be casual and subtle, because if you all of a sudden change your behaviour you may freak them out, they like you for you so don#39;t be someone else.当然要做得随意自然,要是突然转变姿态,你可能会吓到他/她。他们喜欢你是因为你的个性,所以你不必刻意转变。Remember to actually talk to them, though even if they deny liking you they may be shy...actions speak louder than words so watch their body language.请实打实地向他/她敞开心扉,或许他/她会否认喜欢你,但也说不定是因为害羞呢……事实胜于雄辩,还是多留意留意他/她的反应吧。THE CLOCK TEST: If you feel like he or she#39;s been watching you, suddenly look at the clock then quickly look at him/her. If they#39;re looking at the clock then it#39;s because they were watching you and following your eyes is a natural reflex to a sudden change of movement.时钟测试:要是你感到他/她在看你,那就试试突然抬头看钟然后又转头看他/她。如果他/她也抬头看钟,说明他/她刚才确实在看你。要知道,跟着你的视线走是突然动作的最自然不过的反应了。Compliment him/her often. For things you actually like, the reasons why you like being his/her friend.多多地赞美他/她。实打实地告诉他/她你喜欢什么,告诉他/她你为什么喜欢跟他/她做朋友吧。 /201311/264934。

  Smoke detectors are a forgotten necessity in our homes. I only think about the detectors in my house about once a year—when the batteries are depleted enough to trigger a piercing chirp that startles me in the middle of the night. Beeepp! Beeepp! Beeepp!烟雾探测器是一个经常被我们遗忘的家庭必用品。我大概一年只有一次才会想到家里还有这么个东西——也就是当电池电力不足开始报警的时候,那刺耳的“滴滴”声会在半夜将我惊醒。You know the drill. Step one: Stumble out of bed and wonder if there’s a real fire. Step two: Knowing there isn’t one, lumber from room to room as the beep taunts and dares you to figure out which one it’s actually coming from. Step three: Locate the room, flip the plastic door open and rip out the detector’s battery (with, let’s be honest, a degree of spite). Step four: Find a replacement battery and put it in. Step five: Collapse in bed.你知道这声音有多刺耳。第一步:我会踉踉跄跄地从床上爬下来,看看是不是真的着火了。第二步:发现并没有着火,在“滴滴”声中挨个房间寻找,看看究竟是哪一个烟雾探测器报的警。第三步:找到那个房间,打开烟雾探测器的塑料壳,把电池抠出来(说实话,心里非常不爽)。第四步:找到一个新电池装上。第五步:一头扎到床上继续睡。Ah, technology.唉,高科技。That well-worn homeowner tradition may soon come to an end. You may not have noticed but household appliances are slowly gaining the ability to connect to the Internet. With that capability, it was only a matter of time before a company developed a “smart” smoke and carbon monoxide detector.在千家万户中不时发生的这一幕,可能很快就会终结。或许你没有意识到,如今的家用电器正在慢慢地具备联接互联网的功能。有了这种能力,某家企业开发出一款烟雾和一氧化碳“智能”探测器,只是时间问题。That company, of course, is Nest Labs. The Palo Alto, Calif.-based company made headlines when it released its slick Learning Thermostat in 2011, and gained enough buzz to convince Google to acquire it earlier this year. In October, Nest released its second product, the Protect smoke and carbon monoxide detector, but a software glitch forced the company to pull the 9 device from store shelves.这家公司当然是Nest Labs。2011年,这家总部位于加州帕洛阿尔托市的公司推出了一款精巧的学习型恒温器(Learning Thermostat),引起媒体广泛关注。今年年初,这家公司被谷歌(google)收购。去年10月,Nest Labs推出第二款产品,即Protect烟雾和一氧化碳探测器,但一个软件故障迫使该公司召回了这款售价129美元的设备。The Protect returned to stores in late June with updated software and a price tag. Is it still worth the dough? Maybe.今年6月末,Protect探测器携升级后的软件重新上市,价格也下调至99美元。它是否依然值得购买?也许吧。The Protect gains its powers by connecting to your home’s Wi-Fi network. (It can also work in tandem with a Nest thermostat, should you have one installed in your home. More on this in a minute.) The Protect is capable of sending alerts to your smartphone when it detects an issue. With a combination of lights, audible alarms, and voice commands, the primary goal of the Protect is to do as its name implies—protect you by alerting you of present danger.Protect可以联入家庭的Wi-Fi网络。(它也可以与Nest恒温器进行协作,前提是如果你家里也安装了Nest恒温器,关于这一点稍后再谈。)如果Protect探测到问题,它会向你的智能手机发送警报。另外它也能通过光、声、语音等警报模式向你报警。总之,Protect的目标正如它的品牌名称所示——保护你免受危险的侵袭。Like its thermostat sibling, the Protect is designed with clean lines. With a rounded square shape and a floral hole pattern, it doesn’t really look like a conventional smoke detector—more of a wireless speaker, really. In the center of the unit’s face is a large circular button, surrounded by a light ring. The button can be used to test the device or hush an alarm. The light ring plays an important role in the alert process, using several colors to alert those in sight of impending or immediate danger. The ring also lights up green each night, as you turn off nearby lights, to let you know the unit is functioning properly.像该公司的恒温器一样,Protect的设计也是简约风格。它采用了方型圆角造型和网眼式开孔,看上去不像传统的烟雾探测器,倒像是一台无线音箱。其表面中心处有一个圆形按钮,旁边是一圈会发光的圆环。这个按钮可以用来对设备进行测试,或者关闭警报。按钮旁边的光环在报警过程中扮演了重要的角色,它可以发出好几种颜色的光,警告人们即将或正在出现的危险。每到夜晚熄灯时,这个光环就会自动变成绿色,让你知道这个设备运行正常。It takes a smartphone or tablet running Apple’s iOS or Google’s Android, a Wi-Fi network, the Nest companion app, and a few minutes of time to set up the Protect. A combination of voice commands and illustrations—some from the app, some from the device itself—guide you through the process. At one point, the app prompts you to scan a QR code on the back of the unit using your smartphone’s camera to identify each device. Of the two I tested, only one worked with my iPhone, but thankfully the app allows for manual entry of the unit’s unique key.要安装这款烟雾探测器的话,你需要一台运行iOS或安卓系统的手机或平板设备、一个Wi-Fi网络、Nest的配套应用程序,以及几分钟的时间。届时会有声音和画面来指导你完成整个安装过程——其中一部分来自移动应用,另一部分来自设备本身。安装到其中一个环节时,这款应用还会让你用手机扫描设备背面的二维码来对设备进行确认。我测试了两台Protect,但我的iPhone只扫出了其中一台的二维码,好在另一台也可以通过手工输入产品验码来验。After that, the app instructs you to connect your smartphone to a small wireless network emitted from the Protect, after which the app will request the credentials for your home Wi-Fi network to connect the Protect to the Internet. You must repeat this process for each Protect you install.随后,这款应用会指导你把手机联入Protect发出的一个小型无线网络。接下来,它会要求获得你的家用Wi-Fi网络的授权,以便让Protect连接到互联网。每安装一台Protect,你都得重复一遍这个流程。Only after each Protect is wired up digitally can you actually install the unit in your wall or ceiling. The duration and difficulty of this process depends on the type of electrical connection in your home. I live in an older home that lacks a hard-wired network for smoke alarms, so I made sure to purchase the battery powered version of the Protect. (The hard-wired version costs the same.) It took a few minutes to mount the bracket and unit.只有在Protect连接到你的无线网络后,你才能把它真正地安装到墙上或天花板上。这个过程持续时间和难易程度取决于你家的电路。我住在一套没有安装烟雾探测器电路的老房子里,所以我买了一套电池版本的Protect(跟电线提供电力的Protect价格是一样的)。花了几分钟时间才把架和设备装好。When it first begins detecting smoke, the Protect is supposed to give early warning to danger with a combination of a pulsing yellow light and a verbal command. On the two occasions I managed to accidentally set off the alarm—I’m a really good cook, I swear—the Protect skipped the warning alert and went headlong into emergency mode. The two units in my house began talking—”Emergency, there’s smoke in the kitchen!”—their light rings lit up bright red, a familiar fire alarm sound echoed throughout the house, and my iPhone received alerts from the Nest app. I was able to quickly hush the alarm by pressing the center button, but was surprised when the Protect alerted me 10 minutes later, once the smoke had cleared from the room.当Protect首先探测到烟雾时,按理说它会通过闪烁的黄光和语音口令来进行早期预警。但是有两次我意外地触发了警报(我真的是一位不错的厨师,我发誓),但是Protect省略了报警程序,直接启用紧急模式。家里的两台Protect开始说话了:“情况紧急,厨房里有烟雾!”它们的光环开始发出红光,像火灾警报一样的警笛声在房子里回响,我的iPhone也收到Nest应用发来的报警。我马上按下Protect的按钮停止了警报。不过,10分钟后,虽然房间里的烟雾已经散尽了,但Protect再次发出警报声。In a situation where there might be a fire, it’s smart to be overly cautious. But one of the selling points Nest uses for the Protect is its ability to provide early warnings. In my testing, I never received one.在可能发生火警的情况下,过度小心也不为过。但是Nest公司称,Protect的卖点之一就是它的早期预警能力。但是在我实测过程中,我从来没有收到过早期预警。Aside from its primary purpose, the Protect also moonlights as a nightlight. Using its built-in motion detectors, the light ring will turn white when it senses nearby movement in a dark room. In conjunction with a Nest thermostat, those sensors help optimize heating or cooling when you’re not home—though it’s not foolproof, and a thermostat positioned in a low-traffic area like a hallway might enter auto-away mode even when you’re home. At any rate, motion detection is a very subtle feature that helps round out the overall Protect experience.除了具备探测烟雾功能,Protect还可以作为夜灯使用,在夜里发出柔光。在一个黑暗的房间里,如果它利用内置的运动探测功能,探测到附近有人运动,其光环就会变成白色。如果与Nest的恒温器协作使用,那么当你不在家的时候,这些传感器可以自动优化暖气和冷气——不过它不能保完全。比如,恒温器如果安装在走廊这种你不经常经过的地方,哪怕你在家,传感器可能自动进入外出模式。但不管怎样,运动探测毕竟是一个非常细腻的功能,还是丰富了Protect的整体使用体验。It’s also the sole reason my wife and I elected to purchase a Protect. We recently moved into a fairly large house, and the added detector improves the performance of our existing Nest thermostat, which is mounted in—you guessed it—the hallway. The ability of the mobile app to alert me to trouble wherever I am was icing on the cake.这也是为什么我和妻子都同意购买一台Protect的原因。我们最近搬到了一幢非常大的房子里,这台新买的Protect也改善了我们已有的Nest恒温器的性能。而那台恒温器正是安装在走廊里。另外不论我身在何处,家里一旦有了火灾隐患,Nest就会随时通过移动APP通知我,这种能力也的确算是锦上添花。Even at , the price for Protect is steep, and one that is prohibitive for most people interested in its primary function. (A run-of-the-mill combo device will run you about at Lowe’s.) If you’re a Nest Learning Thermostat owner, the equation is a little less lop-sided. Still, after using the Protect for three months, I appreciate the additional features it incorporates. The night light, green OK light, voice commands, and mobile alerts are all capabilities you never think you’d want in a smoke detector, but they do a great job helping a home feel safer. Not a bad feature of a piece of tech you hope to never have to use.即使Protect的价格已经下降到99美元,它还是太贵了,尤其是让那些只关心防火功能的人望而却步。(家居建材卖场Lowe’s卖的一款普通的烟雾探测器只有25美元。)如果你已经有了一台Nest的学习型恒温器,也许你就不会觉得这个价格过分离谱。不过,在试用了Protect三个月后,我还是挺喜欢那些附加功能。它的夜灯、绿色的OK灯、语音控制功能、移动报警功能,都是以前你不会想到会出现在烟雾探测器上的功能,但是它们的确会让你觉得家里变得更安全了。对于一种你永远不希望它真的派上用场的设备来说,这些都是不错的功能。 /201408/323614

  How to Pick the Right Pair of Running Shoes怎样挑选一双合适的运动鞋Are you y to start a new healthy habit of runningor a seasoned runner looking to replace an old pairof shoes Either way, it is very important to buy theright pair of shoes for you - not necessarily the onesthat are the most technically advanced or on the salerack!无论你是刚准备开始培养一个新的健康的跑步习惯的人,或者已经是一个有着丰富跑步经验的人,都要注意替换掉旧的运动鞋。不管怎么说,买一双适合自己的运动鞋是很重要的,——当然它不必是最先进科技产品或者是名店里的折扣鞋就挺不错的。At least for me, it is so tempting to hit the sale rackwhen I begin my search for new shoes. It kills me tospend anymore than I absolutely have to, but withrunning shoes, I have found, it is one thing to notspare any expense. Finding a great pair of running shoes is sure to save most people money with comfortand safety. Finding a pair for does not do a lot of good if you hurt your knee the next day!至少对我来说,只要我一打算买新鞋时,我就会一头扎进折扣区寻找。如果是我不需要的物品我绝对不会再花一分钱在它上面,但是运动鞋除外。我发现它是唯一不能节省的钱。买到一双好的舒适又安全的运动鞋事实上也能给人省很多钱。你图便宜买一双49美元的运动鞋不见得能有多好,说不准你穿上它的第二天就摔坏膝盖了呢!There are so many brands and styles of shoes that it#39;s hard to know where to start when you walk into aretailer. If you#39;re not sure where to start in the process, note the techniques listed below for finding theperfect shoe for your needs.现在鞋的品牌实在太多了,以至于有时候走进鞋店,都很难知道应该从何下手挑选。如果你在买鞋过程中不知道该怎么开始挑选,那么请注意一些下面讲述的技巧,关于怎样挑选一双满足你需要的好鞋。Find Your Foot Type:了解自己的脚的类型Figure out how you run (outside of your foot, outside to inside, or straight down the middle). The easiestway to determine how you run is to look at an old pair of running shoes. If the shoe is worn on the outside ofthe heel and rolls inward excessively, you have a pronated foot type - the majority of the population (60%)fits into this category. You#39;re more likely to have this foot type if you are flat footed.判断跑步的方式(脚外旋呈八字形,由外旋到内旋,或者两脚平直)判断你跑步方式最容易的方法就是看你的就运动鞋磨损的情况。如果你的鞋总是在脚后跟的外侧受力,然后被过度的磨损,那就说明你是内旋脚——大多数人(60%)的脚都是这样。如果你一般是慢跑的话就更有可能是内旋脚这种脚型。If you have high arches, your foot is rigid and doesn#39;t pronate (roll inward) so there is not an effective shockabsorber. Roughly 30% of the population has high-arched or supinated foot types.如果你的脚弓的高,还比较僵硬,并不内旋(朝里旋),那就没法有效的吸振。大约有30%的人是高足的或者内翻型高足的脚型。If you land on the outside of your heel and roll inward slightly to absorb shock, you are of normal weight, youare considered the most sound (biomechanically) runner. Only about 10% of the population hasneutral/ideal feet.如果你是脚跟外翻着地,然后脚尖轻微朝里来吸振的话,那么你就是正常足。那你就是大多数人认为的(生物力学上的)的高效跑步者。只有10%的人能拥有这样的中型/完美的脚型。Tips for Your Trip to the Shoe Store: Examine your old shoes for t wear. Socks are important. Wear your running socks when you try on. If your feet are different sizes, buy for the larger one. Shoes with better breathability will help curb sweating. Grooves in the sole offer more flexibility. Flat feet need support rather than flexibility. If you tend to overpronate, look for shoes that will lace higher up so you can better customize the fit of theshoe. Shoe should feel comfortable right way - they don#39;t need to be broken in.鞋店购鞋过程之小建议检查你旧鞋的脚底胎面的磨损袜子很重要。试鞋的时候记得穿上你的运动袜如果你的脚大小不一致,那就买大脚适合的鞋子鞋的通透性较好的话有利于减少出汗鞋底的凹槽有利于增加灵活性平足更注重对脚的撑而非灵活性如果你是过度内旋的话,那就找一双可以系紧点的鞋,因此你最好定制一双合适的鞋。鞋子必须一穿上就给你你舒适的当的感觉——不需要你去适应它。When to Buy New Running Shoes: Look at the soles. If they are worn out or very unevenly worn it is time for a new pair. If you#39;ve traveled roughly 400-500 miles on your tmill or it#39;s been six months, it is time for a new pair.Remember, if you are wearing your shoes for other activities, those miles count too!什么时候去买一双新的运动鞋呢?看鞋底,如果他们已经被磨损严重,穿起来有点不平衡了,就该换双新鞋了。如果你在跑步机上大概已经跑了400—500英里或者是已经穿了六个月,那也应该买双新的了。记住,如果你参加别的活动也穿了这双鞋,那那些路程也要算上。What questions should the salespeople ask How long have you been running How much mileage are you doing per week Are you training for a particular event Where do you do most of your running How much do you weigh Are you aware of any foot problems售卖员应该询问哪些问题呢你跑步时间为多长?你每周大概跑几英里?你是接受特殊的培训吗?你一般在哪里跑步?你体重多少??Simple solutions will get your running. The more you know about your feet and what activities you will bepartaking in, the more prepared you will be to find the right pair of shoes. Shoes are important for the healthof your feet, but for the rest of your bones and joints as well.轻松解决跑步中的问题。你越了解你的脚和你参与的运动,你准备的越充分,你就越容易找到一双适合你的鞋,鞋不仅对你脚的健康十分重要 ,对你的骨头和关节也同样重要。Robb Ksiazek is an author and web publisher writing about mind, body, and soul for Body-Mass-Index-4U.com. He believes that our bodies have the power to heal themselves, we just need to allow them.Robb Ksiazek是一个关于思想、身体、Body-Mass-Index-4U.com网页精神的作家兼网络出版商,他相信我们的身体有自疗的功能,我们只需要允许他们去做就好了。 /201407/310080

  #39;What#39;s celebrity sex, Dad?#39; It was my 7-year-old son, who had been looking over my shoulder at my computer screen. He mispronounced #39;celebrity#39; but spoke the word #39;sex#39; as if he had been using it all his life. #39;Celebrity six,#39; I said, abruptly closing my AOL screen. #39;It#39;s a game famous people play in teams of three,#39; I said, as I ushered him out of my office and downstairs into what I assumed was the safety of the living room.“爸爸,什么是名人性爱(celebrity sex)?”问这个问题的是我七岁的儿子,他正从我的肩头看向电脑屏幕。他把“celebrity”(名人)发错了音,但说“sex”(性爱)这个词时就像是已经用了一辈子一样。我迅速关掉AOL的屏幕,说道:“六个名人(Celebrity six)(译者注:英语中“六”与“性”发音相近,因此作者故意将二者混淆,以向儿子解释),是名人们以三人团队形式玩的一种游戏。”我把他带出我的办公室去楼下客厅,我认为那里是安全的。No such luck. His 3-year-old sister had gotten her precocious little hands on my wife#39;s iPhone as it was charging on a table next to the sofa. By randomly tapping icons on the screen, she had conjured up an image of Beyonce barely clad in black leather, caught in a suggestive pose that I hoped would suggest nothing at all to her or her brother.结果明我想错了。他三岁的已把她那过早发育的小手放到了我妻子的iPhone上,当时手机正放在沙发旁的桌子上充电。她乱点着屏幕上的图标,“变出”了一张碧昂丝(Beyonce)穿着暴露黑色皮衣的图片,我希望碧昂丝那颇具暗示意味的造型对女儿或她哥哥都不会产生任何暗示意味。And so it went on this typical weekend. The eff-word popped out of TV programs we thought were friendly enough to have on while the children played in the next room. Ads depicting all but naked couples beckoned to them from the mainstream magazines scattered around the house. The kids peered over my shoulder as I perused my email inbox, their curiosity piqued by the endless stream of solicitations having to do with one aspect or another of sex, sex, sex!这个普通的周末就这样度过了。孩子们在另一个房间玩耍,电视节目上出现了F开头的那个词,而我们原本以为这些节目已足够温和。房子里散落着的主流杂志上,印有几乎全裸男女的广告在向他们打招呼。孩子们从我的肩头盯着我查邮件,与性有这样或那样关系的无止境的诱惑激起了他们的好奇心。When did the culture become so coarse? It#39;s a question that quickly gets you branded as either an unsophisticated rube or some angry culture warrior. But I swear on my hard drive that I#39;m neither. My favorite movie is #39;Last Tango in Paris.#39; I agree (on a theoretical level) with the notorious rake James Goldsmith, who said that when a man marries his mistress, he creates a job vacancy. I once thought of writing a book-length homage to the eff-word in American culture, the apotheosis of which was probably Sir Ben Kingsley pronouncing it with several syllables in an episode of #39;The Sopranos.#39;美国文化什么时候变得这么粗俗了?问出这个问题,你会迅速被贴上不懂世故的土包子或是愤怒的文化斗士的标签。但我用我的硬盘发誓,我两者都不是。我最喜欢的电影是《巴黎最后的探戈》(Last Tango in Paris)。我赞同(在理论上)臭名昭著的浪子詹姆斯#12539;戈德史密斯(James Goldsmith),他说过,当一个男人跟他的情妇结婚时,他就创造了一个就业机会。我曾经想过写一本书向美国文化中以F开头的那个词致敬,最能体现这个词“崇高”地位的可能是本#12539;金斯利爵士(Sir Ben Kingsley)在《黑道家族》(The Sopranos)某一集中用好几个音节把它讲出来的那一幕。I#39;m cool, and I#39;m down with everything, you bet, but I miss a time when there were powerful imprecations instead of mere obscenity -- or at least when sexual innuendo, because it was innuendo, served as a delicious release of tension between our private and public lives. Long before there was twerking, there were Elvis#39;s gyrations, which shocked people because gyrating hips are more associated with women (thrusting his hips forward would have had a masculine connotation). But Elvis#39;s physical motions on stage were all allusion, just as his lyrics were:我不介意,也没什么意见,但我想念激烈咒骂而非裸淫秽的时光――或者至少是有性影射的时光,由于是影射,应该是作为我们私生活和公共生活之间压力的美好释放。早在有电臀舞之前,就有了埃尔维斯(Elvis)的扭胯舞,人们对这种舞感到震惊,因为扭胯更多的是和女人联系在一起(臀部向前推则有一种男子气概的暗示)。但埃尔维斯在舞台上的动作都是暗示,就像他的歌词一样:Touch it, pound it, what good does it do触摸它,敲打它,能有什么用There#39;s just no stoppin#39; the way I feel for you没有什么能阻挡我对你的感觉Cos#39; every minute, every hour you#39;ll be shaken因为每一分钟,每个小时你都会By the strength and mighty power of my love被我强烈和坚定的爱所震颤The relative subtlety stimulates the imagination, while casual obscenity drowns it out. And such allusiveness maintains social norms even as they are being violated -- that#39;s sexy. The lyrics of Elvis#39;s #39;Power of My Love#39; gave him authority as a respected social figure, which made his asocial insinuations all the more gratifying.含蓄的暗示会刺激人的想像,而随随便便的淫秽会将想像力淹没。即使正在侵害着社会规范,但这种暗示仍维持着社会规范的存在――这很性感。埃尔维斯的《我的爱的力量》(Power of My Love)的歌词给了他成为受人尊敬的公众人物的权威,从而让他对社会的各种暗讽愈加令人愉悦。The same went, in a later era, for the young Madonna: #39;Two by two their bodies become one.#39; It#39;s an electric image because you are actively engaged in completing it. Contrast that with the aging Madonna trash-talking like a kid:后来,年轻的麦当娜(Madonna)也是如此:“成双成对的,他们的身体合二为一。”这是一个鲜活的画面,因为你在积极地完成它。这和上了年纪的麦当娜像孩子一样的废话形成了鲜明对比:Some girls got an attitude有些女孩喜欢摆架子Fake t--- and a nasty mood有一对假胸还有糟糕的情绪Hot s--- when she#39;s in the nude脱光的时候性感火辣(In the naughty naked nude)(调皮地脱光光)It#39;s the difference between locker-room talk and the language of seduction and desire. As Robbie Williams and the Pet Shop Boys observed a few years ago in their song #39;She#39;s Madonna#39;: #39;She#39;s got to be obscene to be believed.#39;这就像是偷偷讲黄色八卦和裸勾引欲望的区别。正如罗宾#12539;威廉姆斯(Robbie Williams)和“宠物店男孩”(Pet Shop Boys)几年前在《她是麦当娜》(She#39;s Madonna)里所唱的:“她变得粗俗得让人难以置信。”Everyone remembers the Rolling Stones#39; #39;Brown Sugar,#39; whose sexual and racial provocations were perfectly calibrated for 1971. Few, if any, people can recall their foray into explicit obscenity two years later with #39;Star Star.#39; The earlier song was sly and licentious; behind the sexual allusions were the vitality and energy to carry them out. The explicitness of #39;Star Star#39; was for bored, weary, repressed squares in the suburbs, with their swingers parties and #39;key clubs.#39;大家都记得滚石(Rolling Stones)的《Brown Sugar》,里面关于性和种族歧视的挑 语言堪称为1971年量身打造。很少有人能回想起两年后他们在《Star Star》中对露骨污秽内容的尝试。第一首歌是狡猾而放纵的,性暗示背后展现的是活力和能量。《Star Star》的直白是给郊区那些无趣、疲倦、压抑的土包子们听的,与之伴随的还有他们的性伴交换派对和“钥匙俱乐部”(key clubs)。Just as religious vows of abstinence mean nothing without the temptations of desire -- which is why St. Augustine spends so much time in his #39;Confessions#39; detailing the way he abandoned himself to the #39;fleshpots of Carthage#39; -- violating a social norm when the social norm is absent yields no real pleasure. The great provocations are also great releases because they exist side by side with the prohibitions that they are provoking. Once you spell it all out, the tension between temptation and taboo disappears.就像没有欲望诱惑时,节欲宗教誓言便毫无意义一样――这就是为什么 奥古斯汀(St. Augustine)会花那么多时间在他的《告白》(Confessions)中详细描述他是如何屈于“迦太基的奢侈生活”的――在社会规范缺失时,侵犯它也不会有真正的快感。好的挑 也是好的释放,因为它们和被挑 的禁忌是相辅相成的。一旦直白地讲出来,诱惑和禁忌之间的张力就消失了。The open secret of violating a taboo with language that -- through its richness, wit or rage -- acknowledges the taboo is that it represents a kind of moralizing. In fact, all the magnificent potty mouths -- from D.H. Lawrence to Norman Mailer, the Beats, the rockers, the proto-punks, punks and post-punks, Richard Pryor, Sam Kinison, Patti Smith, and up through, say, Sarah Silverman and the creators of #39;South Park#39; -- have been moralizers. The late Lou Reed#39;s #39;I Wanna Be Black#39; is so full of racial slurs, obscenity and repugnant sexual imagery that I could not find one meaningful phrase to e in this newspaper. It is also a wryly indignant song that rips into the racism of liberals whose reverence for black culture is a crippling caricature of black culture.用承认禁忌存在的语言――通过丰富的语义、机智或愤怒――来违反某个禁忌,公开的秘密在于它代表着某种道德说教。事实上,所有那些满嘴脏话的大人物――从D.H.劳伦斯(D.H. Lawrence)到诺曼#12539;梅勒(Norman Mailer),到the Beats乐队、摇滚歌手、原型朋克、朋克和后朋克,理查德#12539;普莱尔(Richard Pryor)、山姆#12539;金尼逊(Sam Kinison)、帕蒂#12539;史密斯(Patti Smith),再近一点有莎拉#12539;西尔弗曼(Sarah Silverman)和《南方公园》(South Park)的制作人――都是说教者。已故的路#12539;瑞德(Lou Reed)的《我想回去》(I Wanna Be Black)充斥着种族歧视语、污言秽语和令人厌恶的性画面,我甚至无法从中找到一句有意义的话在这里进行引述。这也是一首带有挖苦式愤怒的歌,猛烈抨击了自由主义者的种族主义,他们对黑人文化的崇敬是黑人文化的一副扭曲的讽刺画。Though many of these vulgar outlaws were eventually warily embraced by the mainstream, to one degree or another, it wasn#39;t until long after their deaths that society assimilated them, still warily, and sometimes not at all. In their own lifetimes, they mostly existed on the margins or in the depths; you had to seek them out in society#39;s obscure corners. That was especially the case during the advent of new types of music. Swing, bebop, Sinatra, cool jazz, rock #39;n#39; roll -- all were specialized, youth-oriented upheavals in sound and style, and they drove the older generation crazy.尽管这些粗俗之徒中有很多人最终都在一定程度上被主流文化小心翼翼地接受了,但直到他们离世后很久,社会才对其进行吸收,依然是小心翼翼,有时甚至根本就没吸收。他们在有生之年大都存在于边缘地带或藏在深处;你得在社会的昏暗角落里找寻。在新的音乐类型出现时尤其如此。摇摆乐(swing)、咆勃爵士乐(bebop)、Sinatra、冷爵士(cool jazz)、摇滚――这些音乐都在声音和风格上更加专门化并且以年轻人为主导,它们让老一代人抓狂。These days, with every new ripple in the culture transmitted, commented-on, analyzed, mocked, mashed-up and forgotten on countless universal devices every few minutes, everything is available to everyone instantly, every second, no matter how coarse or abrasive. You used to have to find your way to Lou Reed. Now as soon as some pointlessly vulgar song gets recorded, you hear it in a clothing store.如今,每隔几分钟就有一股新的文化浪潮在无数平台上传播、被、被分析、被模仿、被混杂和被遗忘,每个人时刻都能立即接触到所有东西,无论这些东西有多么粗俗或粗糙。以前得想法设法才能找到路#12539;瑞德,而现在一旦某一首空洞粗俗的歌曲被录制,在装店就能听到。The shock value of earlier vulgarity partly lay in the fact that a hitherto suppressed impulse erupted into the public realm. Today Twitter, Snapchat, Instagram and the rest have made impulsiveness a new social norm. No one is driving anyone crazy with some new form of expression. You#39;re a parent and you don#39;t like it when Kanye West sings: #39;I sent this girl a picture of my d---. I don#39;t know what it is with females. But I#39;m not too good with that s---#39;? Shame on you.早期粗俗内容之所以如此有冲击力,部分原因在于当时被压抑已久的冲动爆发进入了公共领域。而如今,Twitter、Snapchat、Instagram及其他社交网站已经让冲动变成了一种新的社会常规。没有谁会再为新的表达形式感到抓狂。当已为人父母的你听到坎耶#12539;韦斯特(Kanye West) 唱“我给这个女孩发了一张我‘小弟弟’的照片。我不知道女人会感觉怎么样。但我跟那个贱人的感觉不怎么样”的时候,你表示不喜欢,那我真替你脸红。The fact is that you#39;re hearing the same language, witnessing the same violence, experiencing the same graphic sexual imagery on cable, or satellite radio, or the Internet, or even on good old boring network TV, where almost explicit sexual innuendo and nakedly explicit violence come fast and furious. Old and young, high and low, the idiom is the same. Everything goes.事实是,你会听到同样的语言,看到同样的暴力,会在电视、电台、网上甚至在无聊的怀旧频道上看到同样的性画面,近乎裸的性暗示和暴力迅速激烈地袭来。无论是上了年纪的人还是年轻人,高声还是低吟,说的话都一样。什么都一样。Graphic references to sex were once a way to empower the individual. The unfair boss, the dishonest general, the amoral politician might elevate themselves above other mortals and abuse their power, but everyone has a naked body and a sexual capacity with which to throw off balance the enforcers of some oppressive social norm. That is what Montaigne meant when he reminded his ers that #39;both kings and philosophers defecate.#39; Making public the permanent and leveling truths of our animal nature, through obscenity or evocations of sex, is one of democracy#39;s sacred energies. #39;Even on the highest throne in the world,#39; Montaigne writes, #39;we are still sitting on our asses.#39;对性的形象暗示曾经是赋予人权力的一种方式。不公的老板、不诚实的将军、无道德感的政客可能会把自己提到高于其他普通人的高度上并且滥用权力,但人人都有一个裸露的身体和扰乱社会规范执行者的性能力。这正是蒙田(Montaigne)在提醒读者“国王和哲学家都要排便”时所要表达的意思。通过淫秽粗俗或性唤起,将人类之动物本性这一事实永恒而地公之于众,是民主的一种神 能量。蒙田写道:“即使是世界上最高的宝座,也是被屁股坐着的。”But we#39;ve lost the cleansing quality of #39;dirty#39; speech. Now it#39;s casual, boorish, smooth and corporate. Everybody is walking around sounding like Howard Stern. The trash-talking Jay-Z and Kanye West are superwealthy businessmen surrounded by bodyguards, media consultants and image-makers. It#39;s the same in other realms, too. What was once a cable revolution against treacly, morally simplistic network television has now become a formulaic ritual of #39;complex,#39; counterintuitive, heroic bad-guy characters like the murderous Walter White on #39;Breaking Bad#39; and the lovable serial killer in #39;Dexter.#39; And the constant stream of Internet gossip and brainless factoids passing themselves off as information has normalized the grossest references to sex and violence.然而“脏话”已经丧失了 化我们的能力。现在它们已变得随便、粗鲁、流畅和官方。每个人说话都像是霍华德#12539;斯特恩(Howard Stern)。废话连篇的Jay-Z和坎耶#12539;韦斯特都是超级有钱的商人,被保镖、媒体顾问和形象制作人团团包围。其他行业也是一样。曾经针对甜腻的、道德单纯化节目的电视革命现在成了“复杂的”、违背常理的、充满英雄色的坏人角色的公式化惯例,比如《绝命毒师》(Breaking Bad)里残忍的沃特#12539;怀特(Walter White)和《嗜血法医》(Dexter)里讨人喜欢的连环杀手。无休止的网上八卦和愚蠢传闻被伪装成有用的信息,让最恶心的提及性和暴力的内容变成了正常。Back in the 1990s, growing explicitness and obscenity in popular culture gave rise to the so-called culture wars, in which the right and the left fought over the limits of free speech. Nowadays no one blames the culture for what the culture itself has become. This is, fundamentally, a positive development. Culture isn#39;t an autonomous condition that develops in isolation from other trends in society.回首1990年代,流行文化中露骨和淫秽内容的增多导致了所谓文化战争的产生,左翼和右翼群体就自由言论的界限展开了争论。现在没有人会因为文化本身的演进而批评文化。这从根本上来说是一种积极的发展。文化并不是孤立于社会上其他趋势自主发展的东西。The JFK assassination, the bloody rampage of Charles Manson and his followers, the incredible violence of the Vietnam War -- shocking history-in-the-making that was once hidden now became visible in American living rooms, night after night, through new technology, TV in particular. Culture raced to catch up with the straightforward transcriptions of current events.约翰#12539;肯尼迪(JFK)被暗杀、查尔斯#12539;曼森(Charles Manson)及其追随者的血腥屠杀、越南战争(Vietnam War)骇人听闻的暴力――曾经不为人知的令人震惊的事件,现在出现在了美国家庭的客厅里。通过新科技,尤其是电视机,人们每晚都能看到。文化加速赶上了直截了当记录时事的速度。And, of course, the tendency of the media, as old as Lord Northcliffe and the first mass-circulation newspapers, to attract business through sex and violence only accelerated. Normalized by TV and the rest of the media, the counterculture of the 1970s was smoothly assimilated into the commercial culture of the 1980s. Recall the 15-year-old Brooke Shields appearing in a commercial for Calvin Klein jeans in 1980, sping her legs and saying, #39;Do you know what comes between me and my Calvins? Nothing.#39; From then on, there was no going back.当然,那些像诺思克利夫勋爵(Lord Northcliffe)和首批大规模发行的报纸一样古老的媒体,他们通过性和暴力来吸引业务的癖好有增无减。被电视及其他媒体正常化后,1970年代的反主流文化顺利地融入了1980年代的商业文化。回想当时15岁的布鲁克#12539;希尔兹(Brooke Shields)出现在1980年Calvin Klein牛仔裤广告中,她张开双腿说道:“知道我和我的Calvin之间有什么东西吗?什么都没有。”从那以后便一发不可收拾。Today, our cultural norms are driven in large part by technology, which in turn is often shaped by the lowest impulses in the culture. Behind the Internet#39;s success in making obscene images commonplace is the dirty little fact that it was the pornography industry that revolutionized the technology of the Internet. Streaming , technology like Flash, sites that confirm the validity of credit cards were all innovations of the porn business. The Internet and pornography go together like, well, love and marriage. No wonder so much culture seems to aspire to porn#39;s depersonalization, absolute transparency and intolerance of secrets.如今,我们的文化规范在很大程度上受到科技的推动,而科技常常源自文化中最低层次的冲动。互联网成功将淫秽图片变成司空见惯的东西,这背后是色情行业将互联网科技彻底改革的肮脏事实。流媒体视频、Flash等技术、还有验信用卡有效性的网站都是色情业的创新产品。互联网和色情业就像是爱和婚姻的关系。难怪会有那么多的文化会渴望实现色情片的去人性化和绝对透明,不允许秘密的存在。An essay like this typically ends with a set of prescriptions to solve the problem laid out in the previous paragraphs. But when the culture of vulgarity is produced by so many different factors -- commercial, economic, social, aesthetic -- there is no end in sight. One can only hope that, as happens so often in America, restless impatience with the status quo will carry the day and the pendulum will swing to the other side -- not toward censorship and repression but toward the sacred power of sexual self-assertion and outlaw imprecations.这样一篇文章,一般会以列出一套解决前文所述问题的方案为结尾。但是当粗俗文化的产生源自诸多不同因素时――商业、经济、社会、美学――目前还看不到解决办法。我们只能希望,人们对现状的焦躁和不耐烦最终会战胜一切,天平会倾向另一边――并非是向审查和压制倾斜,而是向性的自我肯定的神 力量以及对法外之徒的谴责之情倾斜。在美国,人们常常只能抱有这样的希望。From Miley Cyrus#39;s brilliant, purposeful, repeated travesties of her wholesome image -- #39;This is what culture is really about now,#39; she seems to be saying -- to songs by Eminem, Lady Gaga, Kanye West and others that express disgust with their own celebrity and wealth, pop culture itself seems to yearn for a time when obscenity and graphic sexual images were morally potent rather than merely titillating and profitable. So maybe there is hope, and we will find, after all, some relief from the relentless hum of casual coarseness and vulgarity.从麦莉#12539;赛勒斯(Miley Cyrus)刻意重复塑造的耀眼健康形象――她似乎在说:“这才是当前文化的本质”――到艾米纳姆(Eminem)、蕾迪#12539;卡卡(Lady Gaga)、坎耶#12539;韦斯特及其他对自己的名气和财富表达厌恶的人,流行文化本身似乎也在怀念那个曾经的年代,那时污秽和性画面具备精神性的强大能量,而不仅仅能用来挑逗观众并从中牟利。所以或许还是有希望的,我们最终能部分摆脱粗俗低级的无休止吟唱。Or maybe not. I#39;ll still be keeping my finger on the off-button of whatever device I happen to be using in case my children happen by. Celebrity Six is a game I hope they never learn to enjoy, even as adults.不过也很难说。无论使用什么设备,我都会准备着随时立刻关闭它们,以防我的孩子碰巧路过看到。我希望“六个名人”是一个他们永远都不会想要玩的游戏,即便长大成人后也不会。 /201401/272940

  • 飞度新闻快问南岸区去色素痣多少钱
  • 重庆除狐臭好的医院
  • 城口县点痣多少钱飞度【知道健康】
  • 飞管家养生在线重庆市星辰是那里人开的
  • 飞度技术名院重庆无痛脱毛医院
  • 重庆埋线双眼皮价格多少
  • 重庆市妇幼医院绣眉多少钱飞度技术好医院
  • 飞管家医院表重庆激光脱毛好吗
  • 重庆市星辰美容有学生套餐?
  • 铜梁区激光祛痘哪家医院好飞度管家健康门户
  • 川北医学院附属医院开双眼皮多少钱
  • 飞排名资讯信息綦江区激光祛痘多少钱
  • 江津区做双眼皮多少钱飞排名四川新闻网九龙坡区妇女儿童医院是不是私立医院
  • 重庆星辰整形美容医院隆鼻手术怎么样
  • 重庆割双眼皮要哪家医院好
  • 重庆五院是国家医院吗
  • 飞度咨询健康门户重庆星辰预约
  • 重庆市第十医院几点下班
  • 南岸区妇女儿童医院费用
  • 重庆腋毛脱毛腿毛脸毛要多少费用
  • 大足区中心医院周日上班吗
  • 飞度搜医生重庆激光去胎记多少钱
  • 飞度咨询养生在线永川区中医医院的qq号是多少飞度咨询养生问答
  • 重庆双眼皮切开法度排名黑龙江新闻潼南区去除红色胎记费用
  • 飞度排名知道健康綦江区打美白针一针多少钱飞度免费平台
  • 重庆彩光永久脱腋毛
  • 九龙坡区鼻头缩小多少钱
  • 重庆第四人民医院隆鼻多少钱
  • 酉阳土家族苗族自治县做颧骨整型多少钱
  • 江北区中医医院治疗腋臭多少钱
  • 相关阅读
  • 重庆削骨多少钱
  • 飞度新闻快交流网合川区治疗祛斑价格
  • 江北区去粉刺多少钱
  • 度排名免费咨询重庆市星辰医学美容医院收费怎么样
  • 重庆那个医院祛皱提升好飞度权威医院
  • 大足区妇幼保健院电话
  • 飞度管家快对话网荣昌区妇幼保健院是公还是私
  • 重庆医科大学附属二院门诊电话
  • 重庆市渝北区人民医院修眉手术多少钱
  • 飞度排名快速问医生九龙坡区彩光祛斑的价格飞度技术医院排行榜
  • 责任编辑:飞排名推荐医院