首页>>娱乐>>滚动>>正文

新疆生产建设兵团总医院祛眼袋多少钱度排名免费咨询

2019年02月23日 08:53:52|来源:国际在线|编辑:飞排名免费平台
Lightning has broken a finger off the right hand of Christ the Redeemer statue in Rio de Janeiro.里约热内卢的耶稣基督雕像16日夜遭闪电打击,右手大拇指尖被削掉。Father Omar, rector of the shrine that holds the statue, told the Globo radio station that lightning frequently strikes the nearly 100-foot tall statue, a symbol of Rio that overlooks the Brazilian city from the peak of the Corcovado mountain.耶稣神像所属教区的奥马尔牧师向巴西环球之声透露,这座坐落在科尔科瓦山之巅的基督雕像高达100英尺,俯瞰城市的耶稣基督已经成为里约热内卢的城市标志,而其却经常成为闪电击打的对象。Its right hand had been damaged sometime ago, but the finger finally broke off in a storm late Thursday.之前基督雕像的右手就曾被闪电毁损过,但在上周四的一场暴风雨中,右手中指尖还是被削掉了。“lightning does not strike the same spot twice. But with the Christ it does,” the priest said on Friday.“闪电一般不会两次击中同一个地方,但对于这座基督雕像来说是个例外。”周五牧师受访时称。A lightning rod and other equipment are in place “to protect the image,” but they do not always do the trick, he said.牧师称,避雷针和其他的设备都已到位来“保护雕塑的形象”,但它们不是总能发挥作用的。Father Omar noted that people who work at the site are usually warned in advance by city officials about electrical storms so they can ensure the safety of the thousands of visitors at the site on top of Corcovado mountain.奥马尔神父还提到,通常会有提前的官方雷电预警通知神像所在风景区的工作人员,这样在科尔科瓦山顶瞻仰基督塑像的千万游客的安全就得到了保障。“I have aly endured the situation of being at the Christ at a time of rain and a lot of lightning, and it is scary. But we have a plan to quickly take all visitors away from there,” the priest said.“我在这里已经经历了好些坏天气了,比如下大雨或者雷暴天气。但我们有快速疏散游客的紧急计划。”牧师说道。The statue is set to be refurbished next month, so this and other damage are set to be fixed.该塑像计划于下月进行整修,这样新旧损伤也将于一并修复。 /201401/274059At first glance, you might think these pictures are of people dozing at home, in their beds or on their sofas, and think nothing of it.乍看之下,你可能以为照片里的这些人是在家里的床上或沙发上打瞌睡,没什么大不了。But look again and you realise there are no personal photographs on the walls or half-drunken mugs of tea on the tables.但再看看你就会发现在照片里,墙上没挂私人照片,桌子上也没有喝了一半的茶杯。That is because they were snapped making the most of the show-room creature comforts in IKEA stores in China.因为其实这些照片是在中国的宜家拍摄的,照片里的这些顾客最大程度地利用着样品房间,悠然享受着家具带来的舒适。Far from being judged with shock and disbelief by other shoppers, it appears that this sort of behaviour is quite unremarkable in the eastern nation.其他顾客见到了既不惊讶也不会对他们有所指责,似乎这种举动在中国东部是稀松平常的一件事情。Shoppers#39; indifference to those who are seemingly sound asleep on the furniture they are examining, demonstrates just how different cultural norms in China are compared with in the UK.顾客在看家具的时候对那些好像已经在家具上睡着的人一点也不关心,显示出中国与英国截然不同的文化规范。Western onlookers however, reacted with complete confusion. One comment posted on news website Chinahush.com said: #39;IKEA, I am really impressed by your tolerance!#39;不过看到这种情况,西方顾客就感到非常困惑了。新闻网站Chinahush.com上的一则说道,“宜家,我真佩你的忍耐力!”Perhaps UK shoppers might benefit from adopting this more relaxed approach to shopping, and taking the saying, #39;try before you buy#39; to new, more literal levels.英国顾客若是接受这种更加轻松的购物方式,说不定会受益良多,像俗话说的那样“买前需先试”,只不过“试”出了新高度,试得更真实罢了。Could we also wear clothing in a fashion store while we browse other railings before deciding whether it#39;s the right garment to buy?那在还没决定买什么衣前,我们是否也可以穿着时装店里的衣到处逛呢?What about buying a house: could we stay with the vendors for a week before making a decision? Or test drive a car for a couple of days to ensure it fulfills all our motor vehicle requirements before committing to it#39;s purchase?再说买房子,我们在做决定前是否能在房产商那里呆上一个星期呢?或者,为了确保汽车可以满足我们的所有要求,在决定购买之前我们是不是也可以试驾一两天呢?Either way, the image of people of all ages peacefully snoozing on beds and sofas around the shop can only be a good thing for the store - a real life advert that IKEA #39;s products are designed with comfort in mind.不管如何对宜家来说,照片里的这些老老少少安静地躺在店里各处的床和沙发上只会是一件好事——为宜家产品的舒适感打了活生生的广告。 /201407/311647

Investec, the Anglo-South African bank, has apologised for publishing a research note headlined “I can’t breathe” — the dying words of Eric Garner, an unarmed black man who was killed in a police chokehold last July — about the US regulatory difficulties of Standard Chartered.英国-南非Investec因发表一份标题为《我无法呼吸》的研究报告致歉,这是今年7月被一名美国警察锁喉杀死的手无寸铁的黑人埃里克#8226;加纳(Eric Garner)临死前说过的话。这份报告的主题是渣打(Standard Ch artered)在美国遭遇的监管问题。Yesterday morning Investec issued the note, giving a “Buy” recommendation on Standard Chartered, and analysing the constraints being placed on the lender by US regulators following its breaches of sanctions.Investec昨日早晨发布这份研究报告,给予渣打“买入”评级,并分析了在渣打违背制裁规定后,美国监管机构对该实施的限制。But the note prompted controversy by citing the phrase that has become the rallying cry for protesters across the US over alleged police brutality and judicial bias against black people. American public figures have been wearing T-shirts with the phrase to protest against a grand jury decision not to indict an officer over Mr Garner’s death.但报告引用了这个美国各地抗议者就警方针对黑人的残酷行为和司法偏见发出的集会口号,此举引发争议。美国公众人物正穿上印有这句话的T恤衫,以抗议大陪审团不起诉杀死加纳的那名警察的决定。Benjamin Lawsky, one of the US regulators who has brought actions against Standard Chartered, said via Twitter: “Terrible. Should be disavowed with apologies by Investec.”起诉渣打的美国监管官员本杰明#8226;洛斯基(Benjamin Lawsky)通过Twitter表示:“真糟糕。应该让Investec致歉予以否认。”The bank later issued a statement which said: “Investec apologises unreservedly for the inappropriate content in this morning’s research note on Standard Chartered, and for any offence caused. The content in question does not represent the views of Investec.”Investec后来发布一项声明称:“Investec对于今晨有关渣打的研究报告中的不当内容以及由此引起的所有冒犯行为真心道歉。这些内容并不代表Investec的意见。”Earlier, the note’s author, Ian Gordon, a London-based banking analyst, told the Financial Times he had originally drawn a more explicit parallel between StanChart’s US regulatory difficulties and the Garner case, which was edited out by the bank’s compliance team. “They are both examples of abuse of power or authoritarian control gone wrong,” said Mr Gordon.早些时候,该报告的作者、驻伦敦的业分析师伊恩#8226;戈登(Ian Gordon)告诉英国《金融时报》,他起初将渣打在美国的监管困境与加纳案进行了更为明显的比较,该的合规团队在编辑时删除了这些内容。戈登表示:“它们都是滥用权力或威权控制出错的例子。”StanChart announced yesterday that it had agreed with the US Department of Justice and the New York County District Attorney’s office to extend by three years, until 2017, the period that it will be subject to intense scrutiny to ensure it complies with sanctions laws.渣打昨日宣布,已与美国司法部和纽约郡地方检察官办公室(New York County District Attorney’s office)达成一致,将把接受严格审查以确保其符合制裁法的时间延长3年,至2017年。The bank is being investigated for failing to disclose some prohibited transactions to investigators in 2012.渣打因在2012年未能向调查人员披露一些被禁止的交易,目前正在接受调查。 /201412/348096

  • 飞度管家免费答五家渠市激光脱腋毛多少钱
  • 五家渠市哪家医院脱毛好
  • 飞管家养生咨询乌鲁木齐祛痘印医院
  • 和田市激光美白肌肤多少钱
  • 飞度好专家乌鲁木齐双眼皮手术医院飞度【健康门户】
  • 新疆隆胸多少钱
  • 库尔勒去痤疮多少钱飞度新闻在线咨询乌鲁木齐手术除皱术哪家便宜
  • 飞度排名快咨询新疆省妇幼保健院丰胸多少钱
  • 乌市整形美容医院做韩式隆鼻手术多少钱
  • 飞度排名养生在线吐鲁番市臀部吸脂多少钱
  • 伊宁去痘坑多少钱
  • 阿拉尔市激光去除雀斑费用飞度管家免费答昆玉市垫鼻子多少钱
  • 飞度新闻快咨询新疆省妇幼保健院激光去斑手术多少钱
  • 阿图什做隆鼻手术多少钱
  • 石河子大学医学院第二附属医院激光去痘多少钱飞度咨询云管家双河麦格假体隆胸多少钱
  • 飞排名好医生兰州军区乌鲁木齐总医院减肥瘦身多少钱
  • 飞度新闻服务平台乌鲁木齐达坂城区做处女膜修复多少钱飞度医院排行
  • 吐鲁番市光子脱毛多少钱
  • 飞度健康调查双河治疗痤疮多少钱飞度咨询推荐医院
  • 铁门关奥美定取出多少钱
  • 阿克苏市抽脂多少钱
  • 乌鲁木齐治疗耳畸形多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端