湖州激光祛痘印多少钱飞度【云管家】

明星资讯腾讯娱乐2018年07月16日 08:39:36
0评论
Turning left under a bridge in Beijing, Hu Xingxin, 24, suddenly screeched to a stop in front of a yellow light at a busy crossroad.24岁的胡兴新(音译)开车经过北京的一座桥下左,突然一阵刺耳的急刹车声,他将车停在了一处繁华十字路口的黄灯前。“According to the new traffic regulations, running a yellow light is equal to running a red one,” said the Beijing-based IT technician. “Since the new rules came into effect I’m always y to hit the brakes to avoid a penalty.““根据新交规规定,闯黄灯等同于闯红灯,”在北京做IT技术员工作的他表示。“自从新交规实行以来,我随时做好刹车的准备,以免被罚。”Authorities have since changed the rules and running a yellow light no longer results in a 6-point deduction.稍后,有关部门对于新交规做了修改,闯黄灯不再受到扣六分的处罚。New traffic regulations are the latest measure to improve road safety, which has become a problem in China. Experts say that to achieve better road safety, various and comprehensive methods are needed. Updating the rules are only part of the story.在中国,交通安全是一个难题,而新交规正是改善这一难题的最新举措。专家表示,如果想要提升交通安全,需要各种综合措施来配合。更新法律只是一个方面。“Traffic accidents have become a serious problem for public safety,” said Wang Yong, a public health emergency consultant from the Ministry of Health.“交通事故已经成为一个非常严重的公共安全问题,”卫生部突发公共卫生事件应急顾问王勇(音译)表示。More than 68,000 road accidents, resulting in 794 deaths, more than 100 a day, occurred in China during the last National Day holiday, according to the Ministry of Public Security. The ministry also revealed that in 2011, 62,000 people died from road accidents.据公安部统计,去年国庆假期,我国共发生6.8万多起交通事故,导致了764人丧生,每日发生交通事故达上百起。公安部还透露,2011年有6.2万人死于交通事故。“Traffic accidents are becoming a development crisis,” World Health Organization (WHO) director general Margaret Chan told The Guardian last month.“交通事故正在演变成为一场发展的危机,”世界卫生组织总干事陈冯富珍上月在接受《卫报》记者采访时表示。According to the WHO, traffic accidents kill more people around the world than malaria and are the leading cause of death for young people aged 5 to 29 - especially in developing countries.据世界卫生组织统计,全世界交通事故死亡人数超过疟疾,成为了5-29岁年龄段青少年的主要死亡原因,特别是在发展中国家。Each year up to 1.3 million people are killed and more than 50 million injured in traffic accidents around the world.每年全世界范围发生的交通事故致使多达130万人丧生,超过5000万人受伤。The economic consequences are also significant: According to a study by the World Bank and Harvard University, traffic accidents on average cost a country 1 to 3 percent of its annual Gross National Product. The WHO reported that road accidents cost the world more than 0 billion (3.11 trillion yuan) a year.所引起的经济后果也很显著:根据世界和哈佛大学联合研究显示,对于一个国家而言,每年交通事故通常会消耗掉1-3%的国民生产总值。世界卫生组织报告称,每年,交通事故会为全世界带来超过5000亿美元(约合31100亿元人民币)的损失。The newly revised regulations impose much heavier penalties on drivers who violate traffic rules. Under the new regulations, 52 different violations result in penalties, up from 38 under the previous system.新修订的交规大大加大了对违规司机的处罚力度。根据新规定,违规行为记分项由之前的38项增至52项。Eleven kinds of violations now result in the deduction of 12 points, compared to six points under the previous regulation. These violations include drunken driving and using fake license plates.今后,共有11项违规行为从之前的扣6分处罚,提升至扣12分。这些违规行为包括酒后驾车以及伪造车牌。“The heavier penalties will force drivers to follow traffic regulations,” said Chen Yanyan, a professor at Beijing University of Technology’s Transport Research Center. But she added that traffic regulations are only one aspect of many regarding problems with road safety in China.“更为严厉的处罚将会迫使司机遵守交规,”来自北京工业大学交通研究中心的陈燕燕(音译)教授说。但她也表示交通法规只是我国交通安全相关问题的一个方面。According to Chen, other components of road safety include technology and urban design.陈教授称,交通安全的其他组成部分包括技术和城市设计。 /201301/220328

Gossip is not only something women are adept at.不止女人会八卦。It is something that you find replete in the work circuit as well. Yes, that’s right – men are known to gossip too! But, why is it that people gossip at all? Read on to find out.你会发现工作场所也到处都是八卦。没错,事实就是:男人也很八卦!可是,人们到底为什么要八卦呢?继续往下读吧。1. Mundane Lives1、生活无聊If people feel that their own lives are boring and lack any form of spice, they tend to attack the lives of others. Finding juicy tit-bits to talk about from other people’s lives, can help some derive entertainment and excitement that their own lives lack.如果人们感到生活无聊缺乐子,就会瞄上别人的生活。从别人的生活中发掘有意思的谈资能弥补他们自身生活的寡淡无趣。2. Insensitivity2、精神麻木Being unaware of the hurt and angst back-biting may cause, people tend to talk freely about others and their flaws. This shows a complete lack of sensitivity and apathy. For the sake of small talk or short-lived amusement, some people simply do not care about the reputation of others.对伤痛和背后嚼舌的烦恼无知无觉的人,也会随意谈论他人及他人的缺点。这也暴露了其为人的麻木冷淡。有些人只求片刻闲言碎语或开心,就一点也不顾及他人的颜面。3. Jealousy3、嫉妒While boredom may be a cause of gossip, jealousy could also be a lesser known evil that leads to it. Yes, if someone is envious of the car you own, or the lifestyle you lead, they may resort to talking ill about you, behind your back.除了无聊会滋生八卦,嫉妒也是另一大恶因。的确,要是有人嫉妒你的车或你的生活方式,他们可能就会在背后诋毁你。4. To Put Others Down4、一争高下This happens especially in the workplace. Yes, this is actually something a lot of people do. It is unethical and unprofessional, but to score brownie points with the boss, some mortals resort to loose talk and gossip about their colleagues who are doing well and may appear to be better workers than them.这种情况在工作场合尤为多见。而且实际上很多人都这么做。虽然不道德不光,但为了在上司面前表现好,有些“死对头”还真会不积口德地诋毁优秀同事,然后自己冠冕堂皇显得更为能干。Being aware of gossip-mongers and the effect of their casual behaviour can help you keep your image intact. Moreover, once you know about them, you will need to learn how to steer clear of them and not get affected by what they say. Here is how you can do it:了解喜欢八卦的人和他们言谈随意的原因,能帮助你维护自身形象。而且一旦你了解他们,就会努力摆脱他们,不让自己被他们的闲言碎语所左右。下面就告诉你该怎么做:1. Ignore1、直接忽略Ignorance is bliss, it is said. Practicing it in this case is the best thing to do. Paying heed to the gossip and to the perpetrators of the same will only fuel their callousness. So, avoid giving it any more thought than it deserves.俗话说,眼不见耳不闻心不烦。被人八卦时最好多多练习这一条。你要是在意那些八卦、生嚼舌人的气,反倒让他们更来劲儿。所以,别太介意八卦,直接忽略吧。2. Act Normal2、一切如常Go about your business as usual. Do what you are good at, something that may be the reason the gossip started in the first place. Continue to be on your normal behaviour. It will not only affect you less, it will also irritate the gossip-monger(s) and give them fewer reasons to continue with their nonsense.一如既往管好自己的事吧。做自己擅长的事情,这些事情说不定就是八卦的导火线呢。继续该干啥就干啥,你不仅不为所惑,还能打击造谣的人,让他/她自己都觉得自讨无趣。3. Confront3、勇敢面对If you feel that the talks are getting a little too much and your inter-personal relations are getting affected, confront the person behind the whole thing. Tell him clearly that they should not interfere in your life and you shall take strict action against them if they continue to do so.如果你觉得闲言碎语有些过分,影响到了你的人际关系,那就勇敢直面背后煽风点火的人吧。直接清楚挑明:他们没权利干扰你的生活,如果还这么放肆,你也不是吃素的。4. Take Legal Action4、采取法律措施If confrontation does nothing to stop them, report the misconduct to the authorities at the workplace, or consult a legal professional if you feel it needs to be dealt with more seriously.如果挑明一切还不足以撇清流言,你可以向公司权威阶层汇报此类恶行。要是你想更为严肃地对待此事,也可以咨询专业法律顾问。Gossip has become a part of our society and many people cannot live without it. However, it remains tolerable until it does not start affecting anyone personally. The moment it does, you need to adhere to the suggestions above to curb the effects.八卦已成为我们社会的一部分,很多人离了八卦还真适应不了。只要不对他人造成影响,八卦也还可以容忍。一旦八卦四起,你有必要参考以上建议遏止不良后果。 /201210/203708

  

  Those looking for greater happiness and satisfaction in life should head to northern Europe, but steer clear of Egypt and countries worst hit by the eurozone crisis, according to the 2013 World Happiness Report released Monday by Columbia University#39;s Earth Institute.美国哥伦比亚大学地球研究所周一发布的《2013全球幸福指数报告》显示,那些追寻快乐和幸福的人应该到北欧去,但得避开埃及以及那些受到欧元危机影响的国家。Denmark, Norway, Switzerland, the Netherlands and Sweden are the world#39;s happiest countries, according to the survey of 156 countries. Rwanda, Burundi, the Central African Republic, Benin and Togo -- all nations in Sub-Saharan Africa -- are the least satisfied with their lives, the report said. China ranks 93rd in the list.该报告调研了156个国家,结果显示,丹麦、挪威、瑞士、荷兰和瑞典是幸福指数最高的前5个国家。而撒哈拉以南非洲的大部分国家——卢旺达,布隆迪,中非共和国,贝宁和多哥等则被该报告评为幸福指数最低的几个国家。中国列第93位。Life#39;s ups and downs生活的起起落落The global survey was conducted between 2010 and 2012 and follows the Earth Institute#39;s first rankings released last year. While ;the world has become a slightly happier and more generous place over the past five years,; economic and political upheavals have resulted in greatly reduced levels of well being for some nations, the report said.紧接着地球研究所上一年的榜单,整个全球调查跨越2010到2012。尽管“在过去的五年间,整个世界变得更快乐,更慷慨了一点,” 但在另一些国家,由于经济或政治上的动荡,人民的幸福感却大幅降低。Rankings for Greece, Italy, Portugal and Spain fell dramatically because of the impact of the eurozone crisis, while Egypt, Myanmar and Saudi Arabia registered large falls in the wake of recent political and civil turmoil.由于欧元危机的影响,希腊,意大利,葡萄牙以及西班牙的排名大幅下滑。然而下滑幅度最大的是由于近期的政治危机影响的埃及,缅甸,和沙特阿拉伯。Angola, Zimbabwe and Albania experienced the largest increases across all the countries surveyed. ;On a regional basis, by far the largest gains in life evaluations in terms of the prevalence and size of the increases have been in Latin America and the Caribbean, and in Sub-Saharan Africa;, the report said. Reduced levels of corruption also contributed to the rise.安哥拉,津巴布韦,和阿尔巴尼亚的排名在所有国家中上升幅度最大。“从广度和深度上来讲,拉丁美洲,加勒比地区,以及撒哈拉以南非洲等地域的国家,人民幸福感提高比较大。腐败的减少也是提高幸福感的一个很重要的原因。”;People can be unhappy for many reasons -- from poverty to unemployment to family breakdown to physical illness,; the report said. ;But in any particular society, chronic mental illness is a highly influential cause of misery. If we want a happier world, we need a completely new deal on mental health.;“让人们感到不幸福的原因有很多——从贫穷,失业,家庭破碎到身体伤害” 报告声称,“但在一些特定的社会中,慢性的精神性疾病却是幸福的‘头号杀手’。如果我们想要一个更加幸福的世界,我们需要花更多努力来关心人们的心理健康。”Gross National Happiness国家整体的幸福感The 2013 World Happiness Report comes on the back of a growing global movement calling for governments and policy makers to reduce their emphasis on achieving economic growth and focus on policies that can improve people#39;s overall well-being.《2013全球幸福指数报告》出台的背景是,现在的人们要求政府和政策制定者能够少关心经济的增长,而花更多的精力在提高国民的幸福感上。The report said.;It is important to balance economic measures of societal progress with measures of subjective well-being to ensure that economic progress leads to broad improvements across life domains, not just greater economic capacity,; the report said.“学会让经济指标和人民主观的幸福感同步发展是很重要的,因为我们应该不仅仅是追求更强的经济能力,而应追求提高各个领域生活质量。”报告总结道。 /201309/256536。

  

  

  Regarded as the world`s leading futurist, Naisbitt shed light on his upcoming book Megatrends China during a recent visit to Beijing. He gained an extensive following in China back in the 1980s with Megatrends, which sold 14 million copies around the world and topped the New York Times best-seller list for the best part of two years. Back then, I was a postgraduate student at the Chinese Academy of Social Sciences and his book word by word. Although I didn`t fully understand it, I found it very encouraging for China in the early years of its opening-up and reform.不久前,世界著名未来学家奈斯比特来京宣传他的新书《中国大趋势》。早在20世纪80年代,他的《大趋势》在中国就大获好评,全球发行量达到1400万册,高踞《纽约时报》畅销书排行榜榜首两年多。那时,我还是中国社会科学院的研究生,曾逐字逐句地翻阅他的书籍。尽管不能完全理解书中的含义,我仍然觉得那本书给改革开放初期的中国很大的鼓舞。When I finally met Naisbitt and his wife Doris in Beijing, I found the 80-year-old still hale and hearty. We had a friendly chat that was free of age or cultural differences. The old man`s eyes sparkled with wisdom, earnestness and a childish smile.多年后,当我终于有幸在北京见到奈斯比特和他夫人多丽丝,我发现他虽已是80岁高龄,却依然身体健康、精神饱满。我们的谈话十分友好,完全没有年龄或者文化导致的差异。老人的眼中闪烁着智慧的光芒,眼神坚定不移,时而还会露出孩子般灿烂的笑容。He recalled that when he had met then-Chinese President Jiang Zemin some years ago, Naisbitt had felt Taiwan was a small place with few stories that were told well, while the Chinese mainland was a huge place with many stories not told well. Jiang asked him why he didn`t tell those stories himself and Naisbitt had replied he wasn`t y. After three years` research, Naisbitt is about to finally publish that book.多年前,奈斯比特见到当时的国家主席江泽民时曾说,他认为台湾是个没什么故事的小地方,但它讲得很好。大陆有个许多故事可讲的大地方,可惜它讲得很糟。江泽民问奈斯比特道,你自己为什么不来讲这些故事呢?奈斯比特当时的回答是他还没有做好准备。辛苦调查3年后,奈斯比特的新书终于要与大家见面了。He took out a pile of A4 paper and out the contents of the book to me. After discussing the liberation of people`s thoughts in China, Naisbitt goes on to analyze the rise of its economy, society, culture, international relations and its efforts to establish a sustainable way of development.他先是拿出一打A4纸,向我念起书中的部分内容。我们一起讨论了中国人民的思想解放,奈斯比特继续分析了中国经济、社会、文化和国际关系的迅速发展,和它尝试建立可持续发展所付出的努力。Naisbitt has paid great attention to this country ever since his first trip here in 1967. More than 40 years` observation and studies have left him very upbeat about its prospects. Two decades ago, he had called China a country at dawn. In the 21st century, he points out that the dawn is turning into day and China is rising at an amazing speed.其实,自从1967年首次踏入中国,奈斯比特就对这片土地产生了浓厚的兴趣。40多年的观察和学习让他对自己的预言更具信心。20多年前,他眼中的中国正处于黎明前的拂晓。进入21世纪后,他指出拂晓已经进入白昼,中国正以惊人的速度发展壮大。He sums up the development of China and the West from several aspects. While Western countries are standing still, for instance, China is realizing new goals; in many areas, Western countries are confining people`s thoughts, while China is liberating thoughts; the West is increasing indirect control, but China is decreasing economic control and supervision.新书中,他从多个角度总结了中国和西方国家的发展。例如,在西方国家停滞不前时,中国实现了一个个新目标;在很多领域,西方国家开始限制人们的思想,而中国却在解放思想;西方国家越来越加强间接控制的时候,中国却在减少经济管制和监督。Western countries want to tell others that they solve problems, but China is pursuing more opportunities. Problem solvers focus on the past, opportunity seekers eye the future.西方国家想要告诉世界它们解决问题,而中国却在寻找更多的机遇。相比之下,解决问题的人更注重过去,而寻找机遇的人则时刻注视着将来。Crucially, Naisbitt says that the West is little prepared for the fact it is on a downhill path while China is rising. Fear and jealousy lead Western countries to often attack China and try to keep it out of their inner circle.更重要的,奈斯比特认为西方国家还没有准备好接受这样一个事实--它们正在走下坡路,而中国却在不断崛起。恐惧和嫉妒让西方国家不断攻击中国,试图阻止中国进入它们的核心圈子。The book ends with these words: Today, China has gained the most Olympic golds; tomorrow, it might become the biggest winner of Nobel Prizes.新书以这样一句话结尾:今天,中国获得了最多的奥运金牌;明天,它可能成为诺贝尔奖最大的赢家。I believe his analysis is spot on and that the future will unfold just as Naisbitt predicts.我相信他的分析是准确无误的,我也相信未来将如奈斯比特所预料的那样展开。 /201209/199632

  英国爱丁堡大学的一位教授研究出了一项新技术,能够让普通的电灯泡作为无线网络信号传输器,只要开灯,就能无线上网。据介绍,这项发明被命名为D-light,只要将房间里传统白炽灯换成LED灯,便可让灯泡变成无线网络发射器。它通过改变房间照明光线的频率进行数据传输,每秒传送速度超过10兆,与典型的宽带连接不相上下。它可以应用于医院、机场、军队甚至于水下。从理论上说,飞机乘客甚至能够利用机舱内发出的光照信号上网冲浪。除此之外,这项技术还可用于从空白电视信号频段或者未被使用的卫星信号发送无线数据。 Light bulbs could be soon used to broadcast wireless Internet, a leading physicist has claimed. Harald Hass said he has developed a technology which can broadcast data through the same connection as a normal lamp. By simply turning on the light in the room you could also switch on your Internet connection, he said in a speech. Other possibilities of the device - which he has dubbed ‘Li-fi’, or Light Fidelity - include sending wireless data from the ‘white space’ in your television spectrum or unused satellite signals. Professor Hass, of the school of engineering at Edinburgh University in the UK, said that currently we use radio waves to transmit data which are inefficient. With mobile phones there are 1.4 million base stations boosting the signal but most of the energy is used to cool it, making it only five per cent efficient. By comparison there are 40 billion light bulbs in use across the world which are far more efficient. By replacing old fashioned incandescent models with LED bulbs he claimed he could turn them all into Internet transmitters. The invention, dubbed D-Light, can send data faster than 10 megabits per second, which is the speed of a typical broadband connection, by altering the frequency of the ambient light in the room. It has new applications in hospitals, airplanes, military, and even underwater. Aeroplane passengers could in theory be able to surf the Internet from signals beamed out of the lights on board. ‘The way we transmit wireless data is inefficient electromagnetic waves, in particular radio waves which are limited, they are sparse, they are expensive and only have a certain range,’ Professor Hass said. ‘It is this limitation which does not cope with wireless data...and we are running out of efficiency. ‘Light is part of the electromagnetic spectrum...wouldn't it be great to use it for wireless communications?’ He added that the visible light spectrum had 10,000 more times the space than radio waves, making it the ideal range to use. During a lecture professor Hass showed off a desk lamp which had been fitted with an LED light bulb which transmitted data to a receiver on the table below it. Whenever he put his hand in the beam of light the , which was beamed onto a screen behind him, stopped playing as the signal was being blocked. Professor Hass said the technology has not yet been integrated with smart phone but he hopes that soon it will be. ‘Everywhere that there is light, these are potential sources for data transmission,’ he said. ‘For me the applications of it are beyond imagination...all we need to do is to fit a small microchip to every potential illumination device and this would combine illumination and data transmission, and this could solve the problems facing us in wireless communication.’Vocabulary:White Space: 空白电视信号频段,指各电视频道之间的无线传输节目的频段。 /201108/151105

  A New Zealand man who has spent the past five weeks in Edmonton found a unique way to spend his time.一个新西兰小伙儿在过去的五周里,在加拿大的埃德蒙顿以一种特别的方式打发了时间。Daniel Gray and his girlfriend Kathleen Starrie came to Edmonton from New Zealand to spend the holidays with Starrie#39;s family. Never in a million years did Gray think he#39;d end up spending his time building an igloo.丹尼尔-格雷和女友凯瑟琳-斯达丽从新西兰来埃德蒙顿与凯瑟琳的家人一起度假。丹尼尔肯定绝对没有想到,他的时间会都花来建造一个冰屋。;My girlfriend#39;s mother had a brilliant idea of building an igloo and thought it would keep me busy, away from her daughter in some respect,; said Gray.格雷笑谈道:“我女朋友的妈妈有一个特别聪明的主意,她让我建一个冰屋,这样我就会特别忙,就没有时间一直缠着凯瑟琳了。”;I wanted to keep him occupied, not with my daughter necessarily. I wanted to keep him busy with something else,; Starrie#39;s mother Brigid Burton said with a laugh, ;I didn#39;t want (Dan) to just be twiddling his thumbs while he#39;s here in Canada.;凯瑟琳的妈妈布丽吉德-伯顿大笑着说道:“我想让他有事做,这样肯定就没空一直跟我女儿在一起,我得让他忙点别的。我不想让丹尼尔来一趟加拿大就闲着什么都不做。”;It#39;s pretty typical. I wasn#39;t really too shocked,; Starrie said of her mother#39;s request. ;It wasn#39;t presented as an optional thing,; she added with a laugh.凯瑟琳说自己对妈妈的要求一点不感到惊讶,“这绝对是我妈妈会做出来的事情,而且这不是你说愿不愿意的事儿,必须得做。”Preparation on the igloo began months ago. Anticipating the couple#39;s visit, Burton started collecting milk cartons in October, filling them with coloured water and freezing them to make ice blocks. ;You need to collect hundreds of cartons, hundreds and hundreds of cartons,; said Starrie.做冰屋的准备活动其实几个月前就开始了。布丽吉德因为知道女儿和男朋友会来看他们,所以早早在十月份就开始收集牛奶盒,把有颜色的水灌到牛奶盒中去,然后冷冻它们制成冰砖。凯瑟琳说:“这可得收集好多好多的牛奶盒,超多的。”And so the construction began. The couple, along with help from Starrie#39;s parents and a neighbour, spent five days building the giant ice structure in the Burtons#39; backyard. Much of the work was done during Edmonton#39;s cold snap, when the temperature hovered around the -25 degree mark.虹冰屋的建造工程就这样开始了,丹尼尔和凯瑟琳,再加上凯瑟琳的父母和一位邻居的帮忙,五个人花了五天的时间在凯瑟琳家的后院里建造了这个巨大的冰屋。当时的埃德蒙顿气温低至零下25度,大部分的工作都是在严寒的天气下完成。;We kind of prepared well and went to the store and got some toe warmers and hand warmers and all of that and just dressed warmly. We#39;d only work for about two hours maximum at a time, and then go inside and warm up,; explained Gray.丹尼尔解释道:“我们的准备工作做的还是挺充分的,我们去商店买了一些暖脚器和暖手宝,大家都穿得非常厚非常暖和,我们每天最多只工作两小时,然后就进屋去暖和一下。”While it started as a bit of a tedious job, the engineer grew to enjoy the job. ;Once I started building it, it was something I just really wanted to finish, because you can#39;t just leave something like that unfinished,; said Gray.一开始可能是有些枯燥的工作,但做着做着这位工程师也爱上了这个工作。“开始建冰屋以后,我就特别想好好完成它,因为这样的东西,你真的不想半途而废。”In total, the group spent about 150 hours carefully putting about 500 ice blocks together, one by one, to build the colourful igloo.这个团队一共花了150个小时,仔细地将500块冰砖一块块地放到了一起,终于建成了这个虹冰屋。;I thought we#39;d just take the bricks of ice and just kind of, almost throw them out there and make an igloo,; Burton said with a hearty laugh.;(It was) a lot more difficult, truly.;准岳母布丽吉德也坦诚这个工作比她想得要难得多:“我开始以为我们只要拿着冰砖,扔到那里就能造一个冰屋。” 布丽吉德大笑着说道。But, it appears there#39;s now a bit of a different tune to Burton#39;s motives. ;The reason that she#39;s given since she decided it was such a big job was that she would allow me to marry her daughter, so I guess I#39;ve accomplished that,; Gray said.不过丹尼尔的辛苦没有白费,布丽吉德的态度也发生了转变。“当凯瑟琳的妈妈意识到这是个大工程的时候,她就决定如果我完成了,就让我跟凯瑟琳结婚,我成功的做到了。”;(I said) to Dan, you know if you want my daughter#39;s hand you have to complete this, and he did it!; Burton added.布丽吉德说:“我对丹尼尔说,你要是想娶我女儿,你就得把这个做完,而他真的做到了!”Although the couple has been together for nearly four years, it doesn#39;t appear as though Gray and Starrie are in any rush to tie the knot.不过虽然丹尼尔和凯瑟琳在一起有差不多四年了,他们也并没有急着要结婚。 /201301/219868。

  

  

  With wages in China rising at about 12 per cent annually after adjusting for inflation over the past few years, it#39;s easy to think that lower-cost countries such as Bangladesh, Vietnam and Indonesia will benefit.近几年来,中国经通胀调整后的工资水平每年以12%左右的速度增长,有鉴于此,人们很容易就会认为,孟加拉国、越南和印尼等成本更低的国家将从中受益。But the conventional wisdom that China will attract less foreign direct investment (FDI) as manufacturing moves away is wrong, according to a new report from the Economist Intelligence .一般认为,随着制造业外流,中国吸引的外来直接投资(FDI)将会减少。但根据经济学人智库(Economist Intelligence )新近发表的一份报告,这种常见观点是错误的。 The main beneficiaries from rising labour costs on China#39;s coasts are instead China#39;s inland provinces, which will attract huge amounts of FDI in coming years.中国沿海地区劳动力成本持续上涨的主要受益者将是中国的内陆省份,这些地区在未来几年内将吸引大量FDI。 While EIU research showed that the textile sector in China was shrinking at an annual rate of 6 per cent a year, China remains the hub for manufacturing of computer products and value-added goods, not to mention retail and services in general.EIU的研究显示,虽然中国纺织业正以每年6%的速度萎缩,但就电脑产品和有附加值的产品而言,中国仍然是制造业中心,而总体的零售业和务业就更不用说了。By 2015, EIU predicts that Liaoning in the northeast will be attracting as much as bn in inbound FDI, while Sichuan will attract about bn. To put this in perspective, the whole of India pulled in bn in the first ten months of 2010.EIU预计,到2015年,辽宁省将吸引多达500亿美元的FDI,而四川省将吸引180亿美元左右。为使读者对这些数字有个概念,在此拿印度作比:2010年前10个月,印度全国吸引的FDI为780亿美元。China#39;s most industrialised province of Guangdong, a magnet for FDI since the 1980s, will not do too shabbily either, pulling in as much as bn in 2015.作为中国工业化程度最高的省份,广东从上世纪80年代以来一直在吸引大量FDI。今后该省的表现也不会太差,预计2015年可吸引330亿美元FDI。 The shift inland is aly apparent in Chongqing in western China where party boss Bo Xilai has successfully made the investment climate attractive for the likes of Hewlett-Packard and others. The EIU points out that in 2007, Chongqing was ranked 22nd on a list of 31 provinces ranked by inbound FDI. Last year, it attracted as much as bn.FDI流向内陆地区的趋势,在地处西部地区的重庆已表现得相当明显。重庆市委书记薄熙来成功地改善了当地的投资环境,吸引了惠普(Hewlett-Packard)等众多知名外企。EIU指出,在2007年,重庆吸引的FDI在31个省份中仅排在第22位。去年,这个数字已高达110亿美元。 The other big trend identified by the EIU is that services is attracting more investment than ever. FDI in both wholesale and retail has grown by nearly 40 per cent a year over the past five years.EIU还指出了另一个大趋势:中国务业吸引的外来投资正在不断增加。在最近5年内,务业批发和零售两个领域的FDI都以每年近40%的速度增长。In places like Xiamen in Fujian province, one of the earliest beneficiaries of FDI from Taiwan dating back to the 1980s, services FDI in sectors like IT and scientific research and technical services has been booming. About three-fifths of the FDI in Xiamen is in services.在诸如福建省厦门市这样的地方,IT、科研、技术务等务业领域的FDI迅猛增长。上世纪80年代,厦门成为来自台湾的FDI的最早一批受益者,目前该市吸引的FDI约五分之三都流向了务业。What this barrage of numbers suggests is that China#39;s place at the very top of the league tables of inbound FDI among developing countries is not about to be vacated in the foreseeable future.这一大堆数字说明,在可预见的将来,中国不会让出发展中国家中在吸引FDI方面的头把交椅。One reason is that productivity has been growing about as fast as wages in China, softening the impact of a rising wage bill for manufacturers and those in the service sector.一个原因是,中国生产力的增长与工资水平的增长基本相当,减轻了工资持续上涨对制造业和务业企业的影响。The education levels for its workers are also far superior to that in India and Indonesia. Last month, an annual survey by Pratham, an educational charity in India, found that the majority of fifth grade students among those surveyed could not texts for second grade students. Maths levels were also sub-par ndash; altogether the survey painted a dismal picture of a country local business papers like to refer to as a ;knowledge hub; for the world.中国工人的教育水平也远胜于印度和印尼的工人。上月,印度教育慈善机构Pratham在一项年度调查中发现,在接受调查的印度五年级学生中,大部分学生不会读二年级的课本,数学水平也很差。总而言之,对于这个本土财经媒体喜欢自称为世界;知识中心;的国家,这项调查向我们呈现了一幅黯淡的画面。 译者:何黎 /201202/170599

  • 飞度技术在线咨询湖州曙光整形美容医院隆胸多少钱
  • 湖州激光去斑点要多少钱
  • 湖州做下巴多少钱度排名快咨询
  • 飞度云专家湖州眼袋消除
  • 飞度管家健康家园湖州解放军第九八医院打瘦腿针多少钱
  • 湖州做个眼部ct花多少钱啊
  • 湖州祛斑哪家医院效果好飞管家健康门户
  • 飞排名养生咨询湖州去除肥胖纹
  • 湖州市双林人民医院光子脱毛手术多少钱
  • 安吉县中医院做双眼皮手术多少钱飞度【快问】
  • 湖州市中心医院治疗青春痘多少钱
  • 飞度咨询资讯信息安吉县妇幼保健院点痣多少钱
  • 浙江湖州市去痘医院哪家好飞排名永州新闻安吉县切埋线双眼皮多少钱
  • 德清县丰额头多少钱
  • 湖州割双眼皮医院哪家好
  • 湖州妇保院激光去斑手术多少钱
  • 度排名好专家湖州三院做丰胸手术多少钱
  • 湖州市菱湖人民医院祛除腋臭多少钱
  • 湖州解放军98医院光子脱毛手术多少钱
  • 湖州脱毛要多少钱
  • 湖州哪家美容院最好
  • 飞度管家养生交流湖州整形医院光子嫩肤多少钱
  • 飞度管家三甲医院浙江湖州市整容医院哪家最好飞度好医生
  • 湖州市第三人民医院打美白针多少钱飞度排名医院排行榜湖州哪个美容院可以祛痣
  • 飞度【知道健康】湖州九八医院皮肤科激光要多少钱飞度排名养生交流
  • 湖州妇保院打溶脂针多少钱
  • 南浔区整容医院哪家最好
  • 长兴县泗安皮肤病防治站激光去痣多少钱
  • 湖州曙光冰点脱毛多少钱
  • 湖州哪里有在脱毛
  • 相关阅读
  • 湖州第三医院脱毛多少钱
  • 飞管家云专家湖州南浔区手术疤痕修复多少钱
  • 湖州开眼角多少钱
  • 飞管家好专家浙江湖州市激光脱腋毛多少钱
  • 湖州水光针去鱼尾纹哪家医院好飞度技术养生回答
  • 湖州有那个医院可以洗纹身
  • 飞排名医院大全湖州安吉县去痤疮多少钱
  • 湖州曙光整形美容激光去红血丝多少钱
  • 湖州曙光整形美容医院丰胸好吗
  • 度排名黑龙江新闻湖州玻尿酸隆鼻多少钱度排名权威医院
  • 责任编辑:飞度咨询养生问答

    相关搜索

      为您推荐