泸州韩式半永久化妆培训学校
时间:2019年05月20日 13:39:17

Film-maker Alex Gibney knows how to pick a controversial subject for his documentaries.电影制片人亚历克斯·吉布尼(Alex Gibney)知道怎样为自己的纪录片挑选一个有争议的主题。His examination of Apple’s co-founder arrives at a time of renewed debate about Steve Jobs’ life. In March, Brent Schlender and Rick Tetzeli argued in their book, Becoming Steve Jobs , that their subject was too harshly portrayed by his many previous biographers.他所拍摄的关于史蒂夫吠布斯(Steve Jobs)的纪录片《史蒂夫吠布斯:机器人生》(Steve Jobs: Man in the Machine)上映时,围绕这位苹果(Apple)联合创始人生平的辩论再度展开。今年3月,布伦特施伦德(Brent Schlender)和里克礠噲利(Rick Tetzeli)在《成为史蒂夫吠布斯》(Becoming Steve Jobs)一书中表示,以往的许多传记作者对乔布斯过于苛刻。Later this year, Danny Boyle and Aaron Sorkin’s drama starring Michael Fassbender as the iPhone impresario will go backstage at key product launches.由丹尼娠伊尔(Danny Boyle)导演,阿伦∠尔金(Aaron Sorkin)编剧,迈克尔法斯本德(Michael Fassbender)主演的《乔布斯传》(Steve Jobs)将登上大屏幕,展现苹果关键产品发布的幕后故事。Gibney’s addition to the canon points out, like so many others before him, that Jobs was a man of contradictions: the renegade who wanted to be legit, the humanist who denied paternity of his first daughter, the Wall Street idol embroiled in stock options and recruiting scandals. “He had the focus of a monk,” Gibney says as narrator, his camera lingering over Japanese zen gardens, “but none of the empathy.”如之前其他许多作品一样,吉布尼的作品也指出乔布斯是个矛盾的人,他是个叛逆者,却想得到承认;他是个人道主义者,却拒认自己的大女儿;他是华尔街的偶像,却身陷股票期权和招聘丑闻。吉布尼在旁白中说道:“他有着僧侣一样的专注。”镜头扫过日式禅宗花园,“却没有同理心。”The familiar stories told in this documentary are brought to life with extensive interviews with former Apple employees and Jobs’ associates, as well as archive footage that includes his first screen test.这部纪录片讲述的故事并不新鲜,但片中大量的前苹果员工和乔布斯同事的访谈,以及包括乔布斯首次试镜等影像资料,给这些故事注入了生命力。Just as compelling are clips from the March 2008 deposition, where Jobs squirms constantly in his seat as he is quizzed over allegations of backdated stock options.其中有个片段颇为引人入胜,这是2008年3月拍摄的一段视屏词。当时乔布斯因回溯股票期权的指控接受问询,画面中他在座位上一直坐立难安。Absent from the screen, however, are any current Apple employees. Several members of Apple’s current management team blessed Becoming Steve Jobs as their preferred account of their former chief. Eddy Cue, who heads Apple’s services business, was rather less enthusiastic about Man in the Machine, calling it “an inaccurate and mean-spirited view of my friend”.但是这部纪录片里没有一个苹果在职员工。苹果目前管理团队中的几名成员更青睐《成为史蒂夫吠布斯》作为前掌门人的传记。苹果务部门主管艾迪錠伊(Eddy Cue)对《史蒂夫吠布斯:机器人生》态度冷淡,称这部片子“对我的朋友抱有一种不准确且刻薄的观点。”It is not hard to see where Apple loyalists would object.不难看出苹果拥趸们会反对这部纪录片的地方。Early on, the film-maker professes his love for his iPhone and Pixar movie Wall-E, but says he struggled to understand the global outpouring of grief in 2011 at the death of a man he calls “ruthless, deceitful and cruel”. He supports this argument by recalling suicides at Apple’s suppliers in China, investigations of its overseas profits and ripped-off colleagues such as Steve Wozniak and Daniel Kottke.该片开头,阿里克斯吉布尼表达了自己对iPhone、皮克斯(Pixar)电影《机器人瓦力》(Wall-E)的喜爱,但表示难以理解2011年当乔布斯——一个被他称之“无情、虚伪、严酷”的男人——去世时,全球各界表达的悲痛之情。为了持自己的观点,吉布尼提到了苹果在华供应商员工自杀事件,苹果海外利润受到调查,以及乔布斯昔日同事史蒂夫茠祬尼亚克(Steve Wozniak)和丹尼尔科特克(Daniel Kottke)的吃亏上当。Yet by failing to include Jobs’ heirs and bring the story up to date, Gibney misses an opportunity to examine the company that survives him — at a crucial moment for the iPhone maker’s leadership.然而由于未能采访到乔布斯的继任者以补充整个故事的最新情节,吉布尼错失了考查这家公司在乔布斯过世后的情况的机会,而当前对于苹果的领导层是一个关键时刻。“Jobs’ genius was how he sold the iPod. It wasn’t a machine for you, it was you,” Gibney says. As Apple pushes beyond phones into watches, televisions, even cars, it is still figuring out how to sell these new categories without its master marketer.吉布尼说:“乔布斯的天才之处在于他销售iPod的手段。它不是你的一件设备,它就是你。”除手机以外,苹果现在又推出了手表、电视机,甚至汽车,没有了乔布斯这位营销大师,苹果仍在摸索如何销售这些新品类的产品。Gibney criticises Jobs for “behaving as though Apple was a start-up”, despite it becoming one of the world’s most valuable companies, yet the film-maker underestimates the energising force of playing the underdog.吉布尼批评乔布斯“表现得就像苹果还是一家初创公司”,尽管它已经成为全球市值最高的公司之一,但这位电影制片人低估了扮演弱者的励志效果。“This is a field in which one does one’s work and, in 10 years, it’s obsolete,” a young, bearded Jobs tells us towards the end of the film.影片结尾时,蓄着胡子的青年乔布斯说道:“在这个领域,人们所做的事10年后就过时了。”Apple is about to enter its fifth year without its co-founder. All these controversies about Jobs’ life may soon give way to renewed debate about the future of the company he left behind.苹果即将进入离开乔布斯的第五个年头,关于这位联合创始人一生的所有争议,可能很快就让位于围绕他留下的这家公司的未来发展的辩论。Steve Jobs: The man in the machine, directed by Alex Gibney, released by Magnolia Pictures, now in selected cinemas, on iTunes and on demand《史蒂夫吠布斯:机器人生》,阿里克斯吉布尼执导,木兰影业(Magnolia Pictures)发行,可在部分影院、iTunes以及点播电视上观看 /201510/402732

China has been the second largest international market for the Air France-KLM Group this summer, its general manager said.法国航空-荷兰皇家航空集团总经理近日接受采访时表示:中国在今年夏天已经成为法航荷航全球第二大市场。Air France and KLM operate 88 flights weekly from nine Chinese destinations, said Bas Gerrenssen, general manager of Air France and KLM in China on Thursday.法航荷航的总经理贝斯·格林森周四在中国表示:法航荷航每周从中国9个站点起飞共88架飞机。The Chinese market contributes around 50 percent of the group#39;s total sales in the Asia-Pacific region and has grown to twice that of Japan this year, he added.他补充道:中国市场在亚太地区贡献约为公司总销量的50%,并且今年销量达到了日本的两倍之多For such a large market, Air France has been using the new long-haul Boeing 777 aircraft on its Beijing-Paris route since Monday which also sees passengers using new designer suites in the carrier#39;s first class cabin, named La Premiere, for the first time.正由于坐拥如此大的市场,法航在周一北京到巴黎的航线上已经开始使用加长型波音777,在这种机型上,你可以首次看到头等舱的乘客使用新设计的头等舱配套设施,官方名称为;法式务舱;。Besides, all classes have been upgraded and routes to Shanghai as well as Guangzhou also use the new design.除此之外,所有的客舱都已经全新升级,同时飞往上海和广州的机次也采用了最新的设计方案 /201510/405412

5.We View Science in a Rigid Way5.科学给人的固有印象When we think of the word ;science,; it is likely that images of beakers, oversized goggles and blown up images of cells beneath a microscope are conjured. In reality, the field of science is much broader than the biological and chemical components. As noted by The Guardian:当我们想到;科学;二字,脑海里就会蹦出烧杯、大框架眼镜还有显微镜下的细胞等诸如此类的画面,但实际上科学范畴十分宽泛,不仅仅是生物和化学元素。《卫报》指出:;#39;Science#39; is not just something taught at school. Teachers at a science conference in New York a couple of years ago said that while girls are increasingly resistant to the idea of ;science; as a standalone subject when they reach middle school, they are invariably receptive and energetic students when the same scientific principles are presented to them as #39;social studies#39;. The weather forecast, climate change, what we eat, illnesses and allergies, methods of transportation, the electronics that fill your house – are all areas of science that surround your daughter. Scientific theory fires her imagination when connected to current or domestic affairs, or when she can empathize.; Furthermore, there are several degrees within the field of ;science; that create more of a draw for women. Women looking to become dietitians will study a variety of scientific principles and many women who enter the field of health education receive a Health Science degree. The curriculum for these types of degrees involves a confection of sciences that blend psychological and emotional principles, which are often more appealing to women, hence the prevalence of female nurses, dietitians and teachers.;科学不只是在学校里学的那些。;几年前在纽约科学研讨会上的老师如是说。刚刚踏入中学的女生越来越反对;科学是一门独立学科;的观点,把科学理论作为;社会研究;教给她们时,她们都无一例外地充满了好奇与。天气预报、气候变幻、食物、疾病、过敏症、交通工具、家用电器都属于科学,都和您女儿生活息息相关,只要她关注这些大大小小的事情并心领神会,科学理论便能点燃她想象。与此同时,一些科学范畴的学位也会吸引到女性。立志成为营养师的女性就会研习大量科学知识,而很多接受健康教育的女性最终也取得了健康科学学位。这些学位涉及一系列课程的研究,包括心理学、情感学,这都是女性的兴趣点,所以,才有了女护士、女营养师及女教师的崛起。4.Men are On Both Ends of the Bell curve4.处于钟形曲线两端的男人For every man that demonstrates superiority and the upmost in excellence when it comes to math skills, there is another one that may incur a panic attack at the very sight of an integer.每一个在数学上展现超凡才华的男人,都有一个一看见数字就惊慌失措的男人与其对应。At least that#39;s what some have argued while debating the reasons for men garnering the top spots when it comes to mathematics and science professions. According to PsyBlog, ;The argument has been that these talented individuals who lie at the extreme end of the bell-curve distribution of mathematical ability are more often men. It#39;s this extra talent at the extreme high end of ability that is thought to account for the fact that men dominate in fields that require advanced maths skills.; Still, several other noted studies have shown little difference between male and female mathematical ability overall, which leads researchers to believe that—you guessed it—environmental factors such as cultural bias and stereotypes are the main culprits leading to the disparities between men and women within mathematics and science fields.至少有人在讨论男人在理工类职业的领先地位时,会给出这样的解释。据心理客称:这种说法认为,;盘踞在数学能力钟形曲线两端的天才大多是男性;。正是这种位及两端的能力,使他们在需要高端数学能力的领域中一统天下。但其他几项研究还发现了一些男女整体数学水平的差异,因此研究人员还有一个观点,你可能已经猜到了:引起男女在理工类领域中差异的主要原因是环境因素,如文化歧视、刻板印象等。3.People Feel Mathematical Ability is Innate3.人们认为数学的能力是与生俱来的Both men and women have questioned whether genetics are at play when it comes to math and science skills. A piece by Miles Kimball and Noah Smith in The Atlantic, however, cites the authors#39; personal experiences and various studies that negate any theories regarding math being an innate ability.所有人都怀疑基因是否影响理科能力。然而,迈尔斯·金伯儿和诺亚·史密斯在《大西洋月刊》刊载了一篇文章,文章借鉴了他们的自身经历和各项研究结果,最后明:所谓数学能力并非与生俱来。Furthermore, Kimball and Smith note that mathematics taught in high schools do not require the type of genius that is evident in such anomalies like Terence Tao, a ;virtuoso mathematician; whose ability probably surpasses most women#39;s and men#39;s. ;Essentially none of us could ever be as good at math as Terence Tao, no matter how hard we tried or how well we were taught. But here#39;s the thing: We don#39;t have to! For high-school math, inborn talent is much less important than hard work, preparation, and self-confidence.; Indeed, the general math classes offered in schools are not intended for prodigies—if that were the case, there would be nary a student passing SATs and moving on to college. However, the stereotypes and self fulfilling prophecies that continue to abound on math, gender and genetics could possibly dismantle the strides made by would-be prodigies—particularly if they are female.迈尔斯·金伯儿和诺亚·史密斯还指出:吸收中学那点数学知识并不需要如陶哲然那般的天分。陶哲然是一位数学天才,他的数学能力是许多男男女女不能企及的。;而且,无论我们多努力,老师教的有多好,我们都不可能像陶哲然一样出色。更重要的是,我们也不需要比他好,在高中数学里,努力学习,课前准备,自信,这三样比天分重要得多了。;当然,学校里那点数学知识也不是为奇才准备的,如果有特例,即使那个学生没有通过标准成绩考试(SATs),也会被送去上大学。然后,那些陈旧观念、自我实现预期仍在泛滥,而性别和基因之说也可能使未来的天才们望而却步——特别是一些人的性别还为;女;。2.Teachers Treat Male and Female Students Differently in Math and Science2.教师在理工课堂进行男女差别对待The job of a teacher is to nurture the minds of students and provide guidance to help them grow and excel in both their scholastic and professional careers. Unfortunately, when it comes to the existent gender biases within math and science, some teachers may be unconsciously perpetuating stereotypes along with everyone else.教师的职责是培养学生的心智,提供指导帮助学生成长,使他们在学术研究和工作中得心应手。不幸的是,当涉及数学和科学时,却存在性别偏见,有的老师可能会不自觉地和其他人一样陷入思维定式。In the article Twenty Reasons Girls Don#39;t Like Math, it is noted that a study by associate professor of psychology at the University of Chicago, Sian L. Beilock, ;…suggests that female teachers anxious about their math skills pass on their anxieties to their female students. The more the teacher lacked confidence in her math skills, the more the female students adapted her insecure mentality.; It doesn#39;t stop there. A recent article from Smithsonian took note of these pernicious attitudes in classrooms by citing results of a study published in the National Bureau of Economic Research. ;In math, the girls outscored the boys in the exam graded anonymously, but the boys outscored the girls when graded by teachers who knew their names. The effect was not the same for tests on other subjects, like English and Hebrew. The researchers concluded that in math and science, the teachers overestimated the boys#39; abilities and underestimated the girls#39;, and that this had long-term effects on students#39; attitudes toward the subjects.; More disconcerting was the fact that all teachers noted in the study were women themselves, demonstrating just how pervasive these biases have become (or perhaps have always been).《女生不喜欢数学的二十个理由》一文中提到芝加哥大学心理学副教授希安·贝洛克的一项研究。;研究表明,怀疑自己的数学能力的女教师会把她们这种忧虑传染给她们的女学生。老师越是对自己的数学能力缺乏信心,和她一样不自信的女学生就越多。这还不是终点。通过引用国家经济研究局的一项研究结果,史密斯最近的一篇文章也指出了这种课堂态度的害处。;如果女孩分数更高,老师通常都不知道她们的名字,而如果是男生分数更高,老师都知道学生的名字。而其他科目则不是这样,如英语和希伯来语的测试。;研究人员得出结论,在理工类科目上,老师高估了男孩子们的能力而低估了女孩,而教师这种判断会对学生对理科的态度产生长期影响。更令人不安的事实是,上述很多老师都是女老师,明这些偏见是多么普遍(或者也许一直是这样)。1.Toys Tell Us So1.玩具的暗示There may be no greater toy to perpetuate stereotypes and sustain archaic gender roles than Barbie. In 1992, Mattel released Teen Talk Barbie, a gaudily dressed (I mean, weren#39;t they all pretty gaudy?) platinum blonde bubblegum pop girly, who would actually talk to you at the push of a button. This Barbie offered a slew of profound musings, such as: ;Math class is tough!; ;Party dresses are fun!; and ;Do you have a crush on anyone?;在延续陈旧观念和维持传统的性别分工中,没有什么比芭比娃娃做的更好了。 1992年,美泰推出会说话的青少年芭比娃娃,这款娃娃是一个穿着浮夸(我的意思是,难道他们的穿着不是都非常艳丽吗?),留着铂金长发,并深受儿童喜爱的少女,当你按下按钮她就会和你对话。这个芭比娃娃能说出许多;意义深刻;的话,比如;数学课是很难的;,;舞会礼是乐趣;和;你爱上过别人吗;?As an aside, I#39;d like to note that I actually had one of these dolls at the age of seven, and I am currently wondering if she had anything to do with all the red ;Xs; I received when attempting to learn long division. Thanks a lot, Barbie! Oh, and I did have a crush on someone then, and according to Facebook he#39;s married to someone now who isn#39;t me. Whomp whomp! Anyway, in a hilarious twist of fate, the Barbie Liberation Organization (which is apparently a thing that exists) ;…tinkered with the circuit boards of Barbie dolls and GI Joe dolls…so that Barbie cried, #39;Vengeance is mine!#39; and GI Joe said, #39;Let#39;s plan our dream wedding.#39; This message spoke loud and clear to toy producers all over the world.; On a more serious note, an aforementioned article expands on the fact that the introduction of certain toys can be the first steps in creating a gender divide when it comes to pursuits within the fields of math and science. ;Toddler boys tinker and toy, while toddler girls are handed dolls. While this has steadily declined over the years, we still face a generation of young learners that believed Lincoln Logs, Legos, racing cars, and simple machines are the tinkering toys for boys, and dolls and coloring books are the artistic toys for girls. Research on the sociological differences in raising young girls and boys suggests that we hand toys to boys that get them revved for math lessons right from the start, while young girls enter the classroom without this upper hand.; There you have it. Perhaps trading a Barbie for a toy truck or a GI Joe for a coloring book every now and again can create some balance.顺便说一句,事实上我7岁时也有一个芭比娃娃。近来我在想,她和我在学习乘除法时得到的红叉是否有关。我谢谢你啊芭比!我的确喜欢过一个人,然而从他的脸谱网来看,他结婚的对象却不是我! 心塞!不管怎样,在极度扭曲的命运中,芭比解放组织(这显然是一个真实存在的事物);……将特种部队玩偶的电路板与芭比娃娃互换……使芭比娃娃哭喊着,#39;我要复仇!#39;而特种部队玩偶说,#39;让我们规划梦想中的婚礼。#39; 这条消息声音响亮并让全球的玩具制造商都听清了。;更严重的是,上述文章中延伸出了一个事实,当涉及到理工类科目时,推出某些玩具是创造性别鸿沟的第一步。;小男孩的玩具是自己做的,而小女孩的娃娃是大人给的。虽然这种状况多年来已稳步减少,面对年青一代我们仍然相信林肯日志,积木,赛车及简单的机器是男生该摆弄的玩具,娃娃和涂色本是女孩的玩具。一项关于培养女孩和男孩的社会差异的研究表明,我们将玩具交给男孩使他们一开始就在数学上努力,而女孩进入学校时却没有这种优势。;到这你该明白了。也许偶尔将芭比娃娃换成玩具卡车或将图画书换成特种部队玩偶可以创建一些平衡。审校:西瓜 编辑:listen 来源:前十网 /201601/423078

Fan Zhongyan (989~1052), born in Wuxian, Suzhou (in Jiangsu Province today), was a prominent politician and literary figure in Song Dynasty China. He was also a strategist and educator.范仲淹(989~1052),出生在苏州吴县(今江苏境内),宋代著名政治家、文学家、战略家、教育家。His most famous work was Yueyang Lou Ji, composed on occasion of the reconstruction of Yueyang Lou under the governance of a friend of his.范仲淹最著名的作品是《岳阳楼记》。范仲淹的朋友重建岳阳楼,应朋友之邀范仲淹写了《阳楼记》。Yueyang Lou, a city gate by the side of Dongting Lake, was known as one of the three great Lou#39;s in Southern China, due to their association with famous literary works (the others being Huanghe Lou and Tengwang Ge).岳阳楼是洞庭湖畔的一座城门,是中国江南三大名楼(另外两座是黄鹤楼和滕王阁)之一。三大名楼因与之有关的著名文学作品而出名。This commemorative Ji was written in prose, with extensive usage of phrases in four.这篇记是用散文写成的,用了大量的四字短语。It#39;s most famous for the political ideal he expressed at the end, culminating in the oft-ed “Feel worried before Tianxia starts to worry, and feel happy after Tianxia has rejoiced.”这篇记最著名的是结尾部分表达的政治理想“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,这句格言经常被引用,也是这篇记的高潮部分。He was also known for his ci. Among the most famous are Su Mu Zhe and Yu Jia Ao.范仲淹也因写词而出名,最著名的是《苏幕遮》和《渔家傲》。Together with Su Shi, he was considered one of the founders of the ;haofang; school of ci.范仲淹和苏轼同为豪放派的创始人。 /201601/422649


文章编辑: 飞度管家资讯信息
>>图片新闻
搜索