淄博哪个医院看男科最好飞度健康调查

来源:搜狐娱乐
原标题: 淄博哪个医院看男科最好飞度【快咨询】
They turn up weekly in my inbox, gnawing away at my soul. The kind words, the smiling faces, the ego-stroking invitations to connect, all of which I guiltily ignore. The thing is, I buy into the idea of Dunbar’s number — that our primate brains limit us to meaningful social contact with no more than about 150 people — and I am aly exceeding 200 on LinkedIn.它们每周都会出现在我的电子邮箱里,一点一点地啃噬着我的灵魂。友善的语言,微笑的表情,以及迎合自尊心的社交邀请,所有这些都被我心怀愧疚地忽视了。原因在于,我认同邓巴数字(Dunbar’s number)的概念——即我们灵长类动物的大脑限制着我们有能力保持的有意义的社交对象人数,使其不超过约150人——而我在领英(LinkedIn)上的好友人数已经超过了200人。Professor Robin Dunbar, the Oxford university anthropologist who came up with the eponymous figure after noting the strikingly similar sizes of human groupings ranging from Neolithic villages to Roman legions to an average Christmas card list, has posited that our social attention is not distributed evenly among those 150 confidantes but instead layered like an onion; five closest contacts in the innermost layer, then 10 in the next, followed by 35 and 100.牛津大学(Oxford university)人类学家罗宾·邓巴(Robin Dunbar)教授提出了这个以他名字命名的数字。邓巴发现,从新石器时代的村落、罗马帝国的军团,到一份普通的圣诞节贺卡寄送名单,人类群体的规模具有惊人的相似性。他就此提出假说,即我们的社交注意力并不是在150个知心朋友之间平均分配的,而是像洋葱那样分层分布;5个最亲密的联系人位于我们社交圈的最里层,外一层是10个人,再向外的两层分别是35人和100人。Now a study of mobile phone calls has attempted to test Prof Dunbar’s hypothesis about our Russian doll-like shells of emotional intimacy, providing insight into how we stratify our social connections. Along with colleagues at Finland’s Aalto University School of Science, Prof Dunbar looked at a 2007 data set of European mobile phone calls, comprising 35m users making a total of 6bn calls. The frequency of calls between two people was a proxy for emotional closeness. Those who made just emergency or business calls were excluded; only those making reciprocal calls to at least 100 people were included.现在,一项针对手机通话的研究试图检验邓巴教授的假说——即我们的感情亲密度是像俄罗斯套娃那样分层分布的——进而帮助理解我们如何给自己的社交关系分层。在芬兰阿尔托大学理工学院(Aalto University School of Science)同事们的合作下,邓巴教授研究了2007年欧洲的手机通话数据集,这其中包含了3500万用户进行的总计60亿次通话。两个人之间通话的频率是反映他们感情亲密度的近似指标。数据中剔除了那些仅做紧急呼叫或仅拨打商务电话的人;只有那些和至少100个人多次往返呼叫的人被包括了进来。By scanning networks of calls and ap-plying clustering algorithms, researchers found people tended to have either four or five layers in their social onion. On average, those with four layers had: four closest confidantes, often relatives, whom they dialled most frequently; 11 in the next layer; then 30 and 129.通过梳理通话的人际网络和应用聚类算法,研究人员发现,人们倾向于将他们的社交圈划分为四至五层。平均而言,社交圈分为四层的个体拥有4个最亲近的知己,往往是亲戚,他们与这些人的通话最为频繁,再向外一层有11人,最外面的两层分别是30人和129人。For those with five layers, the number of friends was split slightly differently: three closest contacts; then 7, 18, 43 and 134. The analysis appeared on the arXiv server last month, where scientists can upload results for academic discussion (sometimes, but not always, as a precursor to peer-reviewed publication).对于那些社交圈分为五层的个体来说,每一层分布的朋友人数略有不同:3个最亲密的联系人在最里层,往外的各层依次是7人、18人、43人、和134人。上述分析结果上月出现在了arXiv网站上,科学家们向这个网站上传自己的研究成果用于学术讨论(有些时候——当然并不总是如此——这是在由同行评议的正式期刊发表的前奏)。While the idea of social “layering” seems robust according to this analysis, the variations noted suggest that the number of layers corresponds with a social spectrum. One idea to emerge from the study is that individuals with four layers might be introverts while those with five are extroverts.尽管根据这项分析,社交“分层”的概念似乎是站得住脚的,但分析中指出的差异或许意味着,分层的层数对应于不同的社交倾向。从上述研究衍生出的一个观点是,社交圈分为四层的个体也许是内向型人,而社交圈分为五层的个体可能是外向型人。The paper has limitations: it looked at just one year of data. Friendships can be impermanent, varying across time and place, and reflecting our lives at particular stages. Frequency of contact does not always correlate with depth of relationship; longstanding bonds often do not need intensive tending to bloom.这篇论文有其局限性:它仅仅考察了一年时间内的数据。友谊可以是短暂的,因时因地而变,并反映我们在特定阶段的生活状态。联络的频率并不总是与友情的深浅成正比;长期关系常常不需要密集的看护也能茁壮发展。But it is also possible that this study captures a unique picture of friendship: a 2007 data set represents the social world before smartphone ubiquity, and before people routinely began maintaining friendships on Facebook and other online sites on their mobile devices. There is also a persuasive consistency in the numbers, the researchers note. This intuitively mirrors real life: even if a house move or a job change forces a change of circumstances, old acquaintances are superseded by new ones. The exact components of the layers may change but the layers themselves remain intact.但同样可能的是,这项研究捕捉到了友谊的独特快照:2007年的数据集代表了智能手机普及之前的社交格局,早于人们开始习惯性地在移动设备上通过Facebook或其他网站维持友谊。研究人员指出,这些数据还表现出了颇有说力的一致性。它直观地映照出了真实生活:即便搬家或者换工作会导致我们所处的环境随之改变,老相识也会被新朋友所取代。社交分层的具体人员构成或许会发生变化,但分层本身保持不变。Few of us, it should be noted, exceed 200 meaningful social relationships. This limit should prompt networking sites to refine their services in a digitally promiscuous age. The enduring human need to connect — a desire that can now be expressed at the touch of a button — should ideally be balanced against the inability of our brains to cope with an excessive degree of digital schmoozing.值得指出的是,我们当中几乎没有人能拥有超过200个的有意义社交关系。这一上限应促使社交网站在一个数字意义上人际关系混杂的时代完善他们的务。持久存在的与他人联系的人性需要——如今这种愿望按一下按钮就能得到表达——最好与大脑无力应对过度数字化交往的局限取得平衡。Instead of the usual binary options to either accept or decline an invitation, there could be a third box to click that is both more gracious and scientifically accurate. It would : “It’s not that I don’t want you to join my network, but I’m just waiting for some space to come up on my fourth layer.”在通常的接受或拒绝一项邀请的二元选择之外,还应有第三个更有礼貌、同时在科学上也更准确的选项以供勾选。该选项应表述如下:“并非我不愿你加入我的社交圈,但我目前还在等待我的第四个社交层出现空缺。” /201605/446127What we are going to do is pump information about the crisis in Ukraine, your lack of a pension plan, and the memory of your horrific prom ...我们所要做的是输入关于乌克兰危机的信息,你缺乏一个养老金计划和可怕的舞会的记忆……After a week of binge-watching everything on Netflix, Hank was desperately in need of a reality transfusion经过一个星期在网飞公司上看一切的狂欢,汉克迫切需要是输入现实 /201608/460807

Roger Federer, who brought back the romance of tennis with his artistry and made many of us fall in love with the sport again, found the love of his life at Sydney in 2000. 网坛巨星罗杰#8226;费德勒以精湛的球技再现了网球的浪漫气质,让许多人重新爱上这项运动。而这位名将在2000年悉尼奥运会上遇见了他的一生挚爱。Federer and Miroslava (Mirka) Vavrinec were members of the Switzerland team. While an unseeded Federer lost in three sets in the men’s singles bronze medal match, Mirka suffered defeat in the opening round of the women’s doubles. 费德勒与米罗斯拉娃(米尔卡)#8226;瓦夫日内茨同为瑞士网球队成员。当时还是非种子选手的费德勒在男单季军争夺赛中输掉三盘,而米尔卡在女双第一轮就战败。The bitterness of those losses was washed away by their romance that blossomed in the Olympic Village. “We kissed for the first time in Sydney,” Federer would reveal later. 但两人在奥运村燃起的爱意冲淡了比赛失利的苦涩。费德勒后来说:“我们在悉尼第一次亲吻了对方。”The Federers have company with a few other Olympians, more decorated than them, becoming a couple. 除了费德勒这一对,还有一些比他们获得了更多荣誉的奥运选手成为了情侣。‘Miss Perfect 10’ Nadia Comaneci of Romania clinched nine medals during her Olympic journey that made her the most famous gymnast of all time. Her Mr. Perfect, Bart Connor of the ed States, has two golds. 罗马尼亚的“完美10分”纳迪娅#8226;科马内奇在奥运之旅中夺得九枚奖牌,成为史上最著名的体操运动员。她的“完美先生”是美国体操选手巴特#8226;康纳,获得过两块金牌。They had met, as teenagers, for the first time shortly before the Montreal Olympics, where Comaneci would make history by scoring a perfect 10. They had even kissed, at the request of a photographer, after their triumph at the American Cup in New York. Comaneci, who had retired before the 1984 Los Angeles Olympics, attended it nevertheless. Connor won both his medals at those Games. 两人作为青年选手在1976年蒙特利尔奥运会前夕初次相遇。在那届奥运会上,科马内奇以10分的满分成绩创造了历史。在纽约举办的美洲杯比赛中获得胜利后,应一位摄影师的请求,两人甚至互相亲吻。1984年,本已退役的科马内奇参加了洛杉矶奥运会。康纳在那届奥运会上获得两金。Trendsetters 奥运情侣风潮Theirs wasn’t the first marriage between an American and European Olympian. At the 1956 Olympics, hammer thrower Hal Connolly met Czechoslovakian discus thrower Olga Fikotova. After striking gold at Melbourne, they married a year later in Prague, watched by 40,000 people.科马内奇和康纳并非美国和欧洲奥运选手的首次“联姻”。1956年(墨尔本)奥运会上,(美国)链球选手哈尔#8226;康诺利与捷克斯洛伐克的铁饼选手奥尔佳#8226;菲科托娃相识。他们在墨尔本大放异,一年后在布拉格,他们在四万人的见下结婚。Nikolai Andrianov and Lyubov Burda achieved even more success as an Olympic couple. He remains the most decorated male gymnast with 15 medals, while she won a gold each in Mexico and Munich. They married in 1973, after the Munich Olympics. 奥运情侣尼古拉#8226;安德里阿诺夫与柳芙#8226;布尔达获得了更大的成功。前者以15块奥运奖牌保持着获得奖牌数最多的男子体操选手记录。而后者在1968年墨西哥城奥运会和1972年慕尼黑奥运会上各收获一金。慕尼黑奥运之后,两人于1973年结婚。The other couples who were struck by Cupid during the Olympics include swimmer Anita Lonsbrough and cyclist Hugh Porter, who met in Tokyo in 1964, and shooters Katerina Kurkova and Matthew Emmons, who found each other at Athens in 2004. 在奥运期间被丘比特之箭射中的情侣还有游泳选手安妮塔#8226;朗斯伯勒与自行车选手休#8226;波特,他们在1964年东京奥运会相遇;以及同为射击选手的卡特日娜#8226;库尔科娃与马修#8226;埃蒙斯,两人结识于2004年雅典奥运会。And, there is a tale that did not develop into a love story. The backdrop was the 1960 Olympics in Rome. It featured the boxing light heavyweight gold medallist and the fastest woman of that Olympics. 当然,也有未能发展为爱情故事的例子。其中的男女主角分别是1960年(罗马)奥运会的轻重量级拳击金牌得主卡修斯#8226;克莱与女子短跑冠军威尔玛#8226;鲁道夫。Cassius Clay, who would become Muhammad ‘The Greatest’ Ali had a big crush on sprinter Wilma Rudolph. But, he would disclose decades later, he was too shy to tell her. 后来成为“拳王”阿里的卡修斯#8226;克莱对短跑选手鲁道夫一见倾心。但他多年后坦言,因为当时过于羞涩,并没有向她表白。 /201608/458388

Most of the time, when it comes to eating youth-boosting foods, we#39;re talking about what to avoid: steer clear of alcohol (too dehydrating), reduce your sugar intake (could damage your collagen levels), use a little less salt (high sodium levels can lead to water retention and ;puffiness;).很多时候,当我们谈论到能使人年轻的食物时,我们通常说的是要避免吃什么:远离酒精(太使人脱水了)、减少糖的摄入(可能会损害你的胶原蛋白量)、少吃点盐(高钠含量会导致水分停滞和虚胖)。But a much more fun (and delicious) way to sip from the fountain of youth is to actually nibble on a couple of nutrient-packed, antioxidant-heavy foods to keep your skin smooth and your brain buzzing.但喝到青春之泉更有趣(更美味)的方法实则是多吃些富含营养的高度抗氧化食物,它们能使你的皮肤细腻光滑,让你的大脑处于兴奋状态。Avocado: Are you surprised, really? Everyone’s favourite fruit does more than just taste incredible smashed on toast with a poached egg; an excellent source of vitamin E, which does a fantastic job of preventing damage to collagen, avocadoes make for better skin and a happier, healthier heart and eyesight, too.牛油果:你感到吃惊,真的嘛?这是大家都喜欢的水果,不仅仅是放在荷包蛋吐司上尝起来美味,同时它也富含维他命E,维他命E可有效防止胶原蛋白受到损害,牛油果可使皮肤更好,能使人更开心,也能使心脏更健康、视力更好。Brazil nuts: A fresh-faced complexion has a lot to do with skin elasticity, and Brazil nuts are chock-full of a mineral called selenium, which can help to improve just that.巴西坚果:年轻的肤色与皮肤的弹性有很大关系,巴西坚果富含叫做硒的矿物质,能够使你的皮肤焕发活力。As a bonus, selenium can actually reduce your risk of skin cancer while preventing premature aging; grab a 30 g handful each day for a healthy hit.额外福利:硒实际上可以降低患皮肤癌的风险,同时还能预防提前衰老;想要健康,每天吃30g巴西坚果吧。Red grapes: Resveratrol is a super antioxidant, which, research suggests, helps to activate a protein that has been linked to health and longevity.红葡萄:白藜芦醇是极佳的抗氧化剂,研究表明,它能激活与健康长寿有关的蛋白质。It’s also believed to aid weight loss, by converting “white fat” into “beige fat” – which, we’re just saying, may mean that a glass of wine a night could help you lose weight.同时,人们也认为白藜芦醇通过将“白色脂肪”转化为“米色脂肪”能有助于减肥,我们的意思是每晚一杯红酒可有助减肥。Salmon: Just like avocado, there doesn’t seem to be anything salmon can’t do, mainly thanks to essential fatty acids called omega-3s.三文鱼:和牛油果一样,似乎没有什么是三文鱼不能做的,这主要是由于三文鱼含有叫做欧米茄3的脂肪酸。These nifty little health bombs improve the skin’s flexibility and protects against wear and tear; a lack of healthy fats like omega-3s can result in dry skin and wrinkles. So eat up!这种小小的极佳健康炸弹能够提升皮肤的弹性,使皮肤免受疲惫和泪水的侵袭;缺少像欧米茄3的健康脂肪会导致皮肤干燥,产生皱纹。所以吃起来吧!译文属 /201607/455089

There are a lot of factors that go into choosing a baby name. It could be a fandom thing, such as with the babies named Anakin or the children named after Game of Thrones characters.给小宝宝起名字有诸多影响因素。给孩子取名阿纳金(天行者,《星球大战》中重要人物)或者根据《权力的游戏》来取名是粉丝可能会做的事情。But it could be also simply be the way it sounds. According to a new study published in the Journal of Personality and Social Psychology, people tend to assign certain names to boys and others to girls based on the first phoneme.但有时候可能仅仅因为发音关系,《性格与社会心理学杂志》发表的一项新研究称,根据头一个音素,人们倾向于给男孩子取有些特定的名字,而给女孩子取其它一些特定的名字。The researchers analyzed 270 million recorded baby names in the US from 1937 and 2013 and found that names typically assigned to boys were voiced and began with a “hard” phoneme, or one that vibrated the vocal cords, while girls had “softer” names.研究人员分析了美国自1937年至2013年2.7亿记录在册的婴儿名字,发觉分给男孩子的名字通常是浊音发音,开头音素”有力“,或者需要震动声带。而女孩子的名字则”更加轻柔”。To judge the difference for yourself, say your name and see if the first sound is made purely with your tongue and lips (so a “soft” name) or if you use your throat.要亲自作鉴别,说说自己的名字,看看第一个音是不是单纯靠舌头和嘴唇发出的(这就是“柔和”的名字),还是说需要用喉咙。Of course, this study isn’t the end of all conversations about names and gender, especially considering how gender can’t be simplified between just two ends of a spectrum. It’s also not a definite identifier of gender, as there are many names that are typically assigned to girls that start with that hard phoneme, such as Jessica, Yvonne, and Ariel.当然,这一研究并不能对名字和性别一概而论,尤其考虑到性别并不能分化成两极来谈。这同样也不能以此绝对判断性别,因为有些典型的女孩子名字开头音素就颇有力道,如Jessica、Yvonne还有Ariel。The study provides more insight into how we perceive sounds and the relationships between those sounds and meaning. Why do we find certain words repulsive? Why do others sound more approachable? These are questions that can crack open a language and a culture.这项研究深入研究了我们是如何洞察声音的、如何看待声音和意义之间的联系的。缘何我们对有些特定的词反感,又觉得有些声音特别亲切?这些问题可以打开语言和文化的大门。 /201607/453802Hermès is relaunching its flagship Singapore store in a bet on growth in Southeast Asia at a time when its rival regional centre Hong Kong is beset by anti-mainland Chinese sentiment that has eroded its status as a luxury shopping hub.爱马仕(Hermès)在新加坡的旗舰店即将重新开业,此举押注于东南亚的增长。目前,另一个与新加坡竞争的区域中心——香港——正受困于反中国内地情绪,这种情绪侵蚀了其奢侈品购买中心的地位。The relaunch this week follows moves by other luxury retailers signalling confidence in the growth of tourism in Singapore; Patek Philippe refurbished its Singapore store last month, reopening as the brand’s biggest outlet in Southeast Asia, while Moncler opened its first boutique in the city last year.在此之前,其他奢侈品零售商也有种种举动,标志着它们对新加坡旅游业增长的信心。百达翡丽(Patek Philippe)上月翻修了其新加坡专卖店,该店重新开业后成为该品牌在东南亚最大的专卖店。盟可睐(Moncler)去年在新加坡开设了其第一家精品店。The Hermès store on Orchard Road, the city-state’s prime shopping district, has been expanded to 670 square metres over four storeys — putting it on par with the family-owned group’s store on London’s Bond Street — in a revamp that Axel Dumas, chief executive, said was an “expression of our commitment to Singapore, the region, and our faithful clientele”.家族企业爱马仕位于新加坡主要购物地乌节路(Orchard Road)上的这家专卖店扩充了店面,面积扩大至670平米,共4层。扩充后的该门店与伦敦邦德街(Bond Street)上的爱马仕专卖店规模相当。爱马仕首席执行官阿克塞勒#8226;迪马(Axel Dumas)称,此次店面翻新“表达了我们对新加坡、该地区以及我们忠实顾客的承诺”。Mr Dumas, who is attending the relaunch of the store this week, described Singapore in a statement as “one of the world’s greatest trading centres, perfectly placed between east and west”.迪马将参加本周的重开业典礼,他在声明中形容新加坡是“世界最大的贸易中心之一,完美屹立于东西方之间”。Hong Kong has suffered a slump in mainland Chinese tourists accompanied by a decline in their retail spending, which fell 8 per cent last year.香港遭遇了中国内地游客数量和零售出的双重下滑。去年香港入境游客零售出下滑了8%。The decline has affected businesses including Richemont, Burberry and luxury jeweller Chow Tai Fook, which said this year it expected to close up to six stores in Hong Kong.这种下滑趋势影响了包括历峰(Richemont)、柏利(Burberry)和豪华珠宝商周大福(Chow Tai Fook)在内的企业。周大福称,预计今年将在香港关闭最多6家店。In a trading update last month, Hermès blamed a “difficult context” in Hong Kong and Macau for modest sales growth in Asia outside Japan.在上个月的经营状况更新中,爱马仕把除日本外亚洲地区销售额增长缓慢归咎于香港和“艰难的环境”。The fall in Chinese tourism to Hong Kong has been blamed on anti-mainlander xenophobia, but also on an easing of visa restrictions that has boosted Chinese tourism to more far-flung destinations.人们一直将内地赴港游客减少归咎于香港反内地人的排外情绪,但还有一个原因是,签限制放松推动了中国游客前往更遥远的目的地。Chinese tourism arrivals in Singapore rose by 34 per cent in the first two months of this year, compared with the same period last year. Chinese tourists frequently stop off in the city-state as part of a regional tour which includes visits to Malaysia or Thailand.今年头两个月,赴新加坡中国游客数量与去年同期相比增长了34%。中国游客往往把新加坡、马来西亚或泰国安排在同一趟行程内游玩。Singapore’s tourism board is engaged in an online marketing blitz in China while strengthening regional currencies, make shopping trips from Malaysia and Indonesia more attractive, analysts say.分析人士称,新加坡旅游局正在中国展开网上营销攻势,同时马来西亚和印尼的货币走强也加强了赴新购物游对这两国游客的吸引力。Desmond Sim, head of research for Southeast Asia at CBRE, the property services business, said: “Chinese tourism is where most of the luxury spending is coming from, and Singapore is not like Hong Kong, where anti-Chinese sentiment has been made public. High-rollers are coming in for the casinos, and there’s a lot of tourism from the region.”房地产务公司世邦魏理仕(CBRE)东南亚研究主管德斯蒙德#8226;西姆(Desmond Sim)称:“中国游客是奢侈品出最多的群体,新加坡不像香港,后者的反华情绪已经公开化。豪赌客为了来到这里,还有很多亚洲游客来到这里。”Gerald Wong, analyst at Credit Suisse, said in a recent note to clients that 2016 could be a record year for tourism to Singapore. Mr Wong wrote: “Our analysis of government initiatives and key markets leads us to believe that tourist arrivals could reach above 16m in 2016.”瑞信(Credit Suisse)的分析师Gerald Wong在最近发给客户的一份简报中称,2016年可能会是新加坡旅游业创下纪录的一年。Gerald Wong写道:“我们对政府计划和多个关键市场所做的分析令我们相信,2016年抵达新加坡的游客人数可能会超过1600万人。” /201605/444174

STARBUCKS Coffee Company announced that it will bring its first international Starbucks Roastery and Reserve Tasting Room to Shanghai in 2017.近日,星巴克咖啡宣布,将在2017年在上海开设海外首家咖啡烘焙工坊以及臻选品鉴馆。Located along Nanjing Road W., one of the world#39;s busiest shopping destinations, the Roastery will be part of the soon to be built HKRI Taikoo Hui Project, Shanghai#39;s newest premium world-class retail, office, and hotel area.咖啡烘焙工坊坐落在世界最繁华的商业街之一的南京西路上,入驻于即将完工的兴业太古汇。兴业太古汇是上海最新的集零售、办公、酒店于一体的建筑。Scheduled to open in late 2017, the new Starbucks Roastery and Tasting Room in Shanghai will be inspired by the first location that debuted in December 2014 in the company#39;s hometown of Seattle.全新的上海星巴克咖啡烘焙工坊及臻选品鉴馆计划于2017年开放,并且可以从2014年12月开放的公司总部的西雅图店中获取灵感。The 2,700-square-meter Shanghai space will reflect a similar, immersive all sensory experience. This interactive, retail environment will allow customers in China to better understand the craft of roasting.这家位于上海的门店占地面积2700平方米,会给人带来相似的身临其境的感官体验。这样的互动零售环境能够让中国的消费者更好地感受烘焙咖啡豆的工艺。;China represents the most important and exciting opportunity ahead of us. As our first international Roastery, we will take even bolder steps to make this Shanghai location our most stunning store, while making it completely unique and relevant to the Chinese customer,; said Howard Schultz, chairman and chief executive officer of Starbucks. ;I am confident this will be one of the most highly-anticipated store openings in our international markets.;星巴克公司的主席兼首席执行官霍华德·舒尔茨表示:;中国对我们来说代表着最重要和令人激动的新机遇。作为我们首家海外烘焙工坊,我们会采取更大胆地设计,让上海这家门店成为我们最出色的门店,并且让中国消费者感受到与众不同和亲切感。我认为这将是国际市场里最值得期待的星巴克门店之一。;China is, today, Starbucks largest international market with more than 2,100 stores across over 102 cities, including 55 Starbucks Reserve stores.现如今,中国是星巴克最大的海外市场。已在102个城市开设了超过2100家门店,其中包括55间星巴克储备商店。 /201606/4477231.The sweet beginning1.甜美的开端My abusive relationship started out really sweet. There were romantic date nights, spontaneous getaways, flowers, sweets, teddy bears, gifts and tons of attention and care. I did not feel anything wrong from the beginning. But then the relationship turned out sour. As soon as he realized that I was his, he stopped putting efforts into our relationship.我的男友经常虐待我,但其实我们的关系一开始的时候很甜美。有许多约会的晚上,我们都很浪漫地度过,怡然自得的旅行,鲜花,糖果,泰迪熊,礼物以及无数的关爱。在开始的时候我没感觉到任何不对的地方。但是我们的关系最终变坏了。一旦他开始意识到我已经是他的了,他就不再花心思来经营我们的感情了。2.Red wine is the best friend2.红酒成了最好的朋友When my ex hung out with his friends, red wine was my best friend. I knew I could not meet my friends because he would get angry at me, so I filled my evenings and nights with tears and too much red wine. I did not feel better, though. I woke up with severe headaches and felt weak and exhausted.当我的前任男友和朋友鬼混的时候,红酒成了我最好的朋友。我知道我不能去见我的朋友,因为他会对我生气,因此我每天晚上以泪洗面,用大量红酒来麻痹自己。但是我并没有感觉好一点。我醒来的时候,头很疼,而且感觉疲惫不堪,身体虚弱。3.I have made myself a priority3.我现在最重视自己If no one made me a priority, I came to a conclusion that I had to do it myself. Now I know that no one, including a boyfriend, is going to value me until I learn to value and respect myself first. I stop waiting for approval from others. If I want to do something, I will do it. I’m still trying to put myself first in any situation and I believe that I have enough power to move forward.如果没有人重视我,我最终懂得需要自己珍惜自己。现在我知道,如果我不懂得重视和尊重自己,我的男朋友或者其他人也不会珍视我。我不再等待其他人的同意。如果我想做什么事情,我就会去做。在任何时候,我都会将自己放在第一位,我相信我有足够的能力一直走下去。 /201607/454350The world#39;s best airline for 2016 is Emirates, according to a survey of millions of airline passengers conducted by Skytrax.据Skytrax对数百万飞机乘客进行的一项调查显示,阿联酋航空被评选为2016年全球最佳航空公司。The international airline, based in Dubai, won the top honors at the Skytrax World Airline Awards ceremony at the Farnborough International Airshow in England.Skytrax在英国范堡罗国际航空航天展览会期间公布了“2016年全球最佳航空公司奖”,这家总部位于迪拜的国际航空公司摘得桂冠。As jet engines screamed from the Farnborough airfield and thousands of visiting aviation geeks explored the airshow, smiling flight attendants dressed in brightly colored uniforms stepped to the stage as each award was announced.伴随着范堡罗机场喷气式飞机的轰鸣声,成千上万的航空爱好者们出席了本次航空展,身着靓丽套装的空们微笑着走上台来为各奖项颁奖。The survey underscores the consistency of the quality service among the world#39;s top carriers, said Edward Plaisted, Skytrax CEO.Skytrax的CEO爱德华·普莱斯特德表示,该调查主要强调的是世界各大航空公司务质量的一致性。;The Middle East airlines have continued to dominate,; Plaisted said after the ceremony.;Virgin America continues dominating on the customer side in North America.Turkish Airlines is a big favorite.;在颁奖典礼结束后,爱德华说道:“中东的航空公司持续占据主导地位。维珍美国航空持续占领了北美客户市场。土耳其航空也非常受欢迎。”The awards run the gamut from 73 categories from best economy class onboard catering to best airline staff to best seats to best cabin cleanliness.此次颁发的奖项涵盖范围非常广,包括最佳的经济舱体验、最贴心的空乘务体验、最舒适的座位体验和最好的机舱清洁度等73个类别。The top 10 best airlines were named as: 1.Emirates; 2.Qatar Airways; 3.Singapore Airlines; 4.Cathay Pacific; 5.ANA All Nippon Airways; 6.Etihad Airways; 7.Turkish Airlines; 8.EVA Air; 9.Qantas Airways; 10.Lufthansa.2016年全球最佳航空公司前十名名单:1.阿联酋航空; 2.卡塔尔航空; 3.新加坡航空; 4.国泰航空; 5.全日空航空;6.阿提哈德航空;7.土耳其航空;8.长荣航空;9.澳洲航空;10.汉莎航空。 /201607/455785

  • 度排名好医生淄博友谊泌尿专科医院治疗前列腺炎多少钱
  • 淄博临淄区泌尿系统在线咨询
  • 飞度排名快交流网淄博男科医院包皮飞排名云专家
  • 淄博妇保医院治疗生殖感染价格飞度咨询咨询页
  • 淄博治疗生殖器疱疹哪家医院好飞排名快问答网沂源县妇幼保健院治疗男性不育多少钱
  • 飞度健康调查淄博男科比较好的是哪家
  • 淄博友谊泌尿专科医院男科挂号
  • 飞度咨询云管家齐鲁石化医院淄博集团一分院看泌尿科怎么样飞度新闻养生医生
  • 淄博治疗早泄好的医院是哪家飞度免费答
  • 淄博那家男科医院好点
  • 淄博包皮手术的费用要多少飞度排名问医生淄博市做包皮手术哪家好
  • 淄博哪家医院割包皮好呢飞度咨询养生交流
  • 飞度咨询页淄博韩式包皮手术价格
  • 淄博公立医院哪个治疗性病最专业
  • 淄博友谊医院割包皮多少飞度好专家
  • 淄博桓台县割包皮手术飞度健康家园淄博那家医院治尿道炎好
  • 飞度新闻四川新闻网淄博哪里做包皮好飞排名养生问答
  • 淄博做包皮手术那家医院比较好飞排名名医
  • 临淄区治疗早泄多少钱
  • 淄博友谊医院治不育专业么飞度管家云管家
  • 飞度医院表沂源县男科医院飞度服务平台
  • 淄博省妇幼保健院治疗阳痿多少钱
  • 飞管家好医院在线淄博市传染病医院不孕不育科飞管家医院大全
  • 淄博激光包皮切割手术费用飞度【云管家】
  • 飞度快对话网淄博友谊医院必尿科飞度排名快咨询
  • 淄博周村区文昌湖男科妇科网上预约
  • 淄博治疗包皮过长的医院有哪些
  • 高青县妇幼保健院治疗龟头炎多少钱
  • 周村区文昌湖治疗前列腺炎哪家医院最好
  • 淄博市第七医院男科飞度新闻快问
  • 相关阅读
  • 淄博沂源县男科咨询飞度【养生问答网】
  • 淄博广电医院治疗前列腺疾病多少钱
  • 飞度咨询云管家淄博治疗前列腺增生最专业的医院
  • 山东省淄博友谊医院男科大夫飞排名好专家
  • 淄博友谊男科口碑
  • 淄博市临淄区人民医院看泌尿科怎么样飞管家免费平台淄博人民医院罗广承
  • 淄博治包皮那家医院好
  • 飞度【快速问医生】淄博市张店钢铁总厂职工医院男科电话度排名医院表
  • 淄博人民医院做性功能检测多少钱
  • 淄博治疗疱疹
  • (责任编辑:郝佳 UK047)