旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

重庆治疗耳聋价格度排名云管家眉山市第二人民医院耳膜穿孔治疗的价格

来源:飞度管家快速问医生    发布时间:2019年05月20日 12:26:44    编辑:admin         

A recent article in Mens Health took a closer look at the link between drinking and weight gain, and found some surprising results. 男性健康上最近的一篇文章仔细研究了饮酒和体重增加之间的联系,发现了一些令人惊讶的结果。New York Times reporter, Jane Brody, looked at two decades of conflicting alcohol and weight-loss related research 纽约时报记者简·布罗迪二十年来对酒精和减肥间的矛盾关系做了相关研究,and found that in most cases, alcohol actually wasn’t associated with weight at all in men and that in women drinkers had lower body weights than teetotalers. 发现在大多数情况下,男性中酒精实际上与体重没有关系,女性中饮酒者比禁酒者体重轻。The study showed that both binge drinking and heavy drinking were linked to weight-gain, 研究表明酗酒和重度饮酒都与体重增加有关,but that moderate drinking, just 2 drinks per day for men and one for women, had no significant effect on overall body weight. 但是适度饮酒,男性每天只喝2杯女性每天喝1杯,对整体体重没有显著影响。Ultimately, everybody is different, so genetics, a persons overall diet and exercise routine all play a big role in determining what effect alcohol consumption has on weight-gain.最终,每个人都是不同的。因此,从遗传学看,一个人的整体饮食和锻炼习惯在决定饮酒对体重增加的影响上起很大的作用。译文属。201703/498060。

In short order:就是立即,马上的意思。许多美国孩子都不喜欢打扫房间。这也是父母经常训孩子的主题之一。下面这个例子里说话的爸爸倒是找到了一个办法,让他的儿子把房间立即打扫干净。他说:例句-1: For weeks Ive been trying to get Jack to clean up his room. He finally did it in short order today after I told him he wouldnt get his allowance this week until he did.这位爸爸说:几个礼拜来,我一直催促杰克把自己的房间打扫干净。今天我告诉他,要是他不打扫的话,这个星期就不给他规定的零花钱。这样他总算没有再拖延,马上把房间打扫干净了。Allowance:津贴,零用钱美国那些十几岁的孩子一般都有自己的房间。但是,这些孩子的房间往往都很乱,有的乱得床上,地上都是衣,连走路的地方都没有。这可能是美国孩子的衣、书籍和其他东西太多的原因。To get the short end of the stick,作为俗语,它的意思就是:你在某一件事上吃了亏。今天我们要讲的第二个习惯用语比较长,请大家注意听。To get the short end of the stick. End就是末端,stick就是一根棍子。To get the short end of the stick,作为俗语,它的意思就是:你在某一件事上吃了亏。我们来举一个例子就能说明这个习惯用语的真正含义。有一次,一个朋友工作的公司要举行新年联欢会,每人出五美元买食品和饮料,大家还推举这位朋友负责为联欢会安排食品供应。联欢会结束后,他拖着疲惫的步伐回到家里对自己的太太说:例句3: I was so busy taking care of the food during the party. Everybody seemed to be enjoying. But by the time I tried to find something to eat, the only thing left was a handful of peanuts. I got the short end of the stick.这位朋友对太太说:在整个联欢会过程中,我为了安排食品而忙忙碌碌。每个人都似乎在尽情享受。可是等到我想吃点东西的时候,剩下的只有一把花生了。我可真是吃了亏啦。下面这个例子是一个人跟其他两个朋友合伙做生意。但是他最后损失了很多钱。你听了他讲的话就会知道是怎么回事了。他说:例句4: My two partners and I each put up one-third of the money to start our business. But I was the only one to lend the company more money. So when it went bankrupt, I was left with the short end of the stick.他说:我跟其他两个合夥者每人拿出三分之一的资金来开办我们的公司。但是,只有我一个人为公司提供了更多的贷款。所以,当这个公司破产的时候,我就吃了亏了。 /201205/181802。

大家好,欢迎来到《可可口语课堂》。5月2日,一只充气橡皮黄鸭“游”到了香港维多利亚港,但在5月14日深夜它被发现趴在了水上,而就在第二天(15日),仅剩下一张黄色的“鸭皮”漂浮在海面上,网友调侃说“禽流感太强大了”。有传言称香港大黄鸭被沈阳游客扔30颗烟头烧死。15日,香港实大黄鸭非人为损坏。泄气是主办方在对大黄鸭进行例行体检。体检持续时间还未确定,但大黄鸭展出时间不会延期,仍然只会展到6月9日。围绕这个话题,我们来学一些英语表达。The 54 feet-high inflatable rubber duck made its appearance in Hong Kong, where it will be spending a month floating around the citys Victoria Harbour.这只54英尺高的可充气橡皮鸭在香港亮相,它将围绕着维多利亚港漂浮一个月。橡皮鸭:rubber duck。Rubber表示“橡胶,橡皮”。记法:把ruler 尺子 中的字母l替换为两个b-尺子中间有块儿圆圆的橡皮-rubber。inflate 充气;膨胀;使通货膨胀;得意:in-向里;flat-吹(来源基础词flatus 气息/一阵风,flat是它的变体)。向里面吹气-充气-膨胀-通货膨胀-自满We all started to inflate our balloons and eventually one burst.我们都开始给气球充气,结果有一个爆掉了。He who is great need not inflate himself.伟大的人不需要自吹自擂。By this we can ruin their credit, and make their currency devaluate and inflate.这样我们就有十足的把握来摧毁他们的信用,使他们的货币贬值,发生通货膨胀。后缀able表示“能够”,那么“可充气的”就是:inflatable。This is an inflatable rubber duck.这是一只可充气的橡皮鸭。在刚刚提到的句子里还有一个很好的表达:make an appearance 到场,出场,出头露面。appearance n. 外貌,外观;出现,露面We should not judge a person by his appearance.我们不应该以貌取人。The building was like a prison in appearance.这座建筑的外观像监狱。His appearance ends the rumour about his death.他的露面使传说他死亡的谣言不攻自灭。露面:make an appearanceShe made an appearance at the party. 她在宴会中出现。It was ten oclock when he finally made an appearance.直到10点钟他才到场。Float around:基本意思是“漂浮”,引申表示“广为流传”。The smell of roses floated around.玫瑰花的芳香在四周飘荡。A small boat was floating around on the lake.一只小船在湖面上漂浮着。A nasty rumour about her is floating around town.有关她的卑鄙谣言在城里到处流传着。Have you heard the rumor floating around that the shop is going to close?你听到谣传说那家店要关门了吗?节目临近结束,跟大家稍微介绍一下这只rubber duck:The creator of the giant rubber duck, Hofman, tried to entertain the world by a tour named ;Sping joy around the world; established in 2007.霍夫曼设计这只巨型“橡胶鸭”的初衷始于他2007年一次以“将快乐传递到世界每个角落”为主题的旅行。He aimed to recall everyones childhood memories by exhibiting the duck in 14 cities, starting in his own Amsterdam, Netherlands.以阿姆斯特丹为起点,通过在不同城市展示这只“鸭仔”,他希望能唤起人们对于童年回忆的共鸣。研究表明,60年前我们每天发笑达18分钟,而今天,这个数字已经下降到6分钟。是因为生活的压力,我们的幸福感没有以前那么强了吗?网友调侃说大黄鸭倒下了是因为禽流感(bird flu)太强大了;连续加班(work overtime)十多天,猝死了(sudden death);还有人开玩笑说独在异乡为异客(a lonely stranger in a strange land),这只rubber duck郁闷成疾。Anyway,we should be more optimistic towards life. And this is Coco Oral English Classroom,w ell see you next time, bye bye!本节目属 /201305/240187。

Subject:We have to jump at the chance. 迷你对话A: How is your project going?我们的新项目进展如何?B: We plan to promote our products while Christmas is around the corner.圣诞节即将来临,我们计划利用这个机会来促销产品。A: That is great! We have to jump at the chance.好极了!我们必须把握住机会。 地道表达 jump at the chance 1. 地道表达Jump at the chance的意思是“紧紧抓住机会,(迅速)把握住机会”。 2. 拓展例句e.g. It would seem to me that you would jump at the chance for such a marriage.照我看这门亲事对你应该是求之不得。e.g. If they offered me a job in USA, Id jump at the chance.假若他们给我一个职位在美国工作, 我一定赶紧抓住机会不放。e.g. If he offered me a job sweeping out the theatre Id jump at the chance.如果他让我做打扫剧场外面的工作,我会欣然应承的。e.g. Why, lots of rich men would jump at the chance to have a name like that.哎呀,许许多多阔老都会抓住这种机会,来获得这么个姓氏。 Ps 1:promote products:促销产品 have to:不得不,必须 How is something going?某事进展如何? Ps 2:around the corner的意思是“即将来临,就要到来”。例如: This outcome was still just around the corner.这一结局在当时还是即将来到的事。When anything goes this well, a major setback can be just around the corner.一件事过于顺利的时候,很可能不久就会有大挫折。 /201408/317413。

大家好,欢迎来到。Love几乎是每个中国人都认识的英语单词,关于“爱情”总用同一个词未免太乏味了,今天的节目就教您三个新鲜词。1. I absolutely totally utterly adore you.Adore,查词典我们会发现它的意思是“爱慕;崇拜;很喜欢”。和Love的区别在哪里呢?If you adore someone, you feel great love and admiration for them. 这种adore有着“爱慕,崇拜”的意味;If you love someone, you feel romantically or sexually attracted to them, and they are very important to you . Adore这个词源于西班牙语,天生就有着古典浪漫的意味。面对心怡的女人,说上一句“I absolutely totally utterly adore you”,我完全被你倾倒比快餐式的I love you更能打动人心。或者不经意的恭维说You are so adorable,你是如此地可爱,一定会让对面的女生心花怒放,笑的大牙都掉光光。2. We have a good chemistry.先来听一下这个句子:There was an immediate chemistry between us the first time we met. 难不成这句话是说当我们初次见面时就发现都对化学感兴趣?这完全是误解了。这里的chemistry指“ the understanding and attraction between two people”,在中文里相当于“起化学反应”,指两个人之间有有感觉、来电。如果有人问你:How are you two going? 你们俩怎么样啊?你可以回答:We’re getting along very well. 我们相处得很好。We have a good chemistry.我们之间很有感觉。3. I have a crush on Helen at the first sight. Crush是“迷恋”的意思,have a crush on就是对某人十分着迷,通常指的是不太熟的异性。比如你在聚会上认识一个倾国倾城的美眉,回来后茶饭不思,用crush来形容就再恰当不过了。这跟fall in love with不太一样,fall in love with somebody多半指的是双方陷入热恋,而crush则比较惨,通常是一厢情愿。I have a crush on Helen at the first sight. 我对海伦一见钟情。您正收听的节目是,茶余饭后看看美图,听听英语,坚持积累,你一定会有所收获的。今天的节目就到这里,我们下期再见,拜拜!背景音乐:Mandy Moore-I Wanna Be With You本节目属 /201411/341938。

点击此处收听往期节目 大家好,欢迎收听并学习《Faith口语课堂-天天学》,我是Faith老师。每天跟着我们的课程学点口语,用点口语,日积月累,你的口语进步可真的会很大哦!#61548; 今天主要学习两个词:“worth”和“worthy”, “worth”和“worthy”都是形容词,表示“值得……的”,“相等于……的”,但在运用上稍有不同: “worth”的用法:be worth something或be worth doing somethingI paid only 300 dollars for the used car, but it's worth much more. 我花了300元买了这辆二手车,实际上它远不止这个价格。The book is worth ing. 这本书值得一读。That movie sucks; it wasn’t worth watching at all. 那部电影太糟糕了,根本不值得一看。The new red dress is worth the money. 这条红裙子值这个价钱。Playing computer games isn’t worth your time, stop it now. 玩电脑游戏是浪费你的时间,马上停下来,不要玩了。 “worthy”的用法:be worthy of somethingYour proposal is worthy of support. 你的主张值得持。Your behavior is worthy of praise. 你的行为值得表扬。She isn’t worthy of mention. 她不足一提。The marketing campaign is worthy of our effort. 这个市场活动值得我们为之努力。“worthwhile”也是个形容词,表示“值得……的”,如:This is a worthwhile experiment. 这是一项值得做的实验。 你的生活中有任何值得的事或物吗?让我们一起学好英语吧!这里是《Faith口语课堂-天天学》,我是Faith老师,来首歌吧,Janet Paschal 带来的It won’t rain always, well it’s quite the opposite in Guangzhou, how about your city?Faith的Email:faithchen@163.com QQ空间:http://757973360.qzone.qq.com /201108/150440。

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。本期节目的topic:完美无缺picture这个单词的意思却跟;画;相关了。这个习惯用语是:picture perfect。Perfect是完美的意思,picture perfect的意思就是象精心创作的一幅画那样十全十美。Picture perfect可以用来描绘各种各样的事物,甚至包括篮球比赛时的一个精的投篮动作。接下来有这样一位球迷要告诉你他昨晚在电视上看的一场扣人心弦的篮球赛。参赛的两个球队是美国专业篮球队中的劲旅:洛杉矶的湖人队,也就是Lakers,和犹他州的爵士队,也就是Jazz。话里提到了犹他州的篮球名将Moses Malone。好,我们听听这位球迷怎么描绘这场篮球赛。注意他话里的习惯用语picture perfect:It was a great game all right. The Lakers were ahead 99 to 98, with only a few seconds left. But Moses Malone got the ball for Utah, took it to the other end and with only one second left, shot apicture perfectbasket that didnt even touch the net!这确实是场精的比赛。在球赛只剩下最后几秒的时刻湖人队以99比98领先,但是就在这当口Moses Malone为犹他州爵士队抢到了球,并运球到场子的另一头,在球赛的最后一秒钟作了绝妙的投篮,那球连篮网都没碰一下。这里的习惯用语picture perfect意思就是完美无缺的。 /201210/203124。

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在独家专栏节目;E聊吧;。 本期节目的topic:乱七八糟,一团糟 He made a pigs ear of everything.他把所有的事都搞得一团糟。【讲解】make a pigs ear of : 弄得一团糟。【情景一】有些人不擅长一些事情,却偏偏要自己动手,到最后搞得一团糟。He made a pigs ear of repairing my car. The car was almost broken.他把我的车修得一团糟,整个差点报销。【情景二】小孩子总喜欢翻东西,把架子弄得乱七八糟。Tim made a right pigs ear of putting those shelves up.蒂姆把架子上得乱七八糟。 /201204/180174。