首页 >> 新闻 >> 正文


2019年04月24日 17:47:26来源:飞度技术养生医生

10. Taitung, Taiwan-The footbridge which connects small, uninhabited Sanxiantai Island to Taitung is celebrated for its eight looping arches. This coastal county is in Lonely Planet#39;s list of top destinations in Asia to visit in 2016.中国台湾台东——这座连接了无人小岛三仙岛和台东县的人行桥非常有名,因为它由8座拱桥相连而成。在《孤独星球》2016年“亚洲最佳景点”中,这座沿海小县城也名列其中。9. Meghalaya, India-;Meghalaya won#39;t stay this quiet for long; go before thrill seekers storm the Khasi Hills,; advises Lonely Planet. Pictured is Nohkalikai Falls, India#39;s tallest plunge waterfall at 340 meters.印度梅加拉亚邦——《孤独星球》上说:“梅加拉亚邦这种平静的状态不会维持太久的,在寻求刺激的人群占领卡西山之前赶紧去那里吧!”照片上拍摄的是乞拉朋齐瀑布,它是印度最高的飞瀑,高达340米。8. Trang Islands, Thailand-The islands of Trang, a sleepy province in southeast Thailand, have remained under the radar. Wooden longtail boats can be rented to travel between the islands—and to see the endangered dugongs.泰国董里岛——董里岛是泰国东南部一个可被雷达侦测到的沉睡之省,游人可以在那里租长尾船,到岛屿之间穿行,还可以去看濒临灭绝的儒艮。7. Pemuteran, Indonesia-Bali#39;s pemeturan has sites for scuba diving among coral-covered Buddha statues, while ground-level offerings include beachfront resorts and restaurants.印度尼西亚佩母德兰——在巴厘岛的佩母德兰,可以在长了珊瑚的佛像周围进行水肺潜水,也可以到地面上享受海滩胜地和餐馆美食。6. Ipoh, Malaysia-Around 200 kilometers north of Kuala Lumpur, the former British colonial city is now a foodie destination, where local street food and boutique cafes around.马来西亚怡保——怡保位于吉隆坡北部约200公里处,从前是英国的殖民地,如今却是美食家的天堂,那里既有当地路边小吃,也有精致的咖啡馆。5. Hong Kong, China-A junk boat set against the famous skyline might be the iconic shot of Hong Kong, but Lonely Planet picked the territory for its natural heritage miles away from Victoria Harbor.中国香港——也许香港的标志性景观是一艘驶入画面的仿古船,其背景正是这座城市举世闻名的天际线,但《孤独星球》选中此地却是因为距维多利亚港数英里之外的自然遗产。4. Con Dao Isalsnd, Vietnam-Once the site of the infamous Con Dao prison, Vietnam#39;s isolated archipelago of 16 islands known as the Con Dao Islands is starting to become known for its scenery and fresh seafood.越南昆岛——越南昆岛曾是臭名昭著的昆岛监狱所在地,由16座独立的小岛组成;现在,它的美景及海鲜正变得越来越有名气。3. Jeonju, South Korea-Hundreds of traditional Korean houses remain in central Jeonju#39;s Hanok village.韩国全州——在全州的韩屋村,仍保留着几百座传统的韩式房屋。2. Shanghai, China-The enormous metropolis of Shanghai—China#39;s most populous city—has an historic urban core which sits alongside its status as a contemporary, global financial hub.中国上海——上海这座大都市是中国人口最多的城市,在那里,有着深厚历史底蕴的城市核心区与当代全球金融枢纽融为一体。1. Hokkaido, Japan-Though known primarily to the outside world for its ski resorts and powdery snow, Hokkaido#39;s year-round beauty might soon become a more familiar sight to foreign visitors. The new bullet-train service from Tokyo should help.日本北海道——尽管北海道最初因作为滑雪胜地而闻名于世,那里的雪花洁白而细腻;但也许很快它的全年美景就会更为外国游客所熟知,而新修建的自东京驶来的高速列车应该会起很大作用。 /201706/513358。

  • With the Olympic Games well underway, some Australian athletes are looking for a match off the field. 里约奥运正在火热进行中,而同时,一些澳大利亚运动员也在赛场外寻找配对。Single athletes are using the wildly popular hook-up app Tinder to spice things up at the Olympic Village in the Brazilian city. 单身的运动员们纷纷使用热门约会软件Tinder,来为里约奥运村的生活增添趣味。Instagram accounts Tinderrio and Sportsswipe have uncovered the profiles of a string of Australian sporting names who are swiping left and right at the Games. Instagram上的两个账号Tinderrio和 Sportsswipe公布了一连串在奥运会期间使用该软件的澳大利亚选手资料。Tennis star Thanasi Kokkinakis is among the legion of the world#39;s sporting elite who are apparently turning to the location-based matchmaking app. 网球明星塔纳西#8226;科基纳基斯也名列用户大军中。这些体坛精英显然都在使用这款基于地理位置的配对软件。Figures from the app reveal the number of people who #39;matched#39; had jumped 129 percent since the athletes arrived at their accommodation over the weekend. 软件数据显示,自从运动员们周末入住奥运村以来,“配对”人数暴涨129%。Cyclists Kaarle McCulloch and Sam Welsford and swimmers Madeleine Grove and Leah Neale have also been supposedly spotted on the dating app. 自行车手卡尔丽#8226;麦克库罗斯和山姆#8226;韦尔斯福德,游泳选手玛德琳#8226;格鲁夫和莉亚#8226;尼尔似乎也出现在了该约会软件上。Water polo player Ashleigh Southern has been active on her account, with one of her profile pictures featuring a selfie in a white and green pinstripe blazer in front of Australia#39;s tower in the village. 水球选手阿什莉#8226;萨瑟恩的账号非常活跃,其个人资料里还有一张她穿着白绿相间的细条纹运动,站在村内澳洲公寓楼前的自拍。The number of active users within the athletes#39; village shot up by 64 percent, while the number of #39;swipes#39; soared by 69 percent. 运动员村的活跃用户数量狂增64%,而使用该软件时的“滑动”操作次数上涨了69%。Profiles from international athletes of nearly every sport can be found with updates like #39;Got plenty of time to kill,#39; or #39;Looking for fun in Rio!#39; 几乎所有项目的各国运动员更新着自己的动态,可以看到他们的个人状态上写着“大把时间需要消磨”或者“里约寻乐”。Despite the Olympics now getting into full swing, technicians for the app claim the figures are still rising by the day. 尽管奥运赛事正在如火如荼地进行,Tinder的技术人员称,相关使用数据每天仍在上涨。The International Olympic Committee perhaps anticipated Rio 2016 becoming the steamiest on record by handing out 450,000 free condoms - the most ever for an Olympics Games. 国际奥委会或许预感到里约奥运会成为史上最狂野的一届,于是分发了45万个免费避套——这是迄今发放最多的一次。And in addition, Australians have also been given 1,500 double-strength rubber following concerns of the Zika virus. 此外,考虑到寨卡病毒的威胁,澳大利亚选手还拿到了1500个双重防护避套。The condoms contain an antiviral lubricant for #39;added protection#39; designed to combat against the mosquito-borne disease, which can also be transmitted through sexual contact. 这些避套含有抗病毒的润滑剂,形成针对寨卡病毒的“额外防护”。该病毒也可以通过性接触传播。The IOC says the condoms, which are known as #39;Little shirts of venus#39; in Brazil, would encourage 10,500 athletes and staff to practice safe sex. 国际奥委会称,提供避套将鼓励10500名运动员和工作人员进行安全的性行为。在巴西,避套还被称为“维纳斯的小衬衫”。Free condoms have been supplied since the 1988 Olympics in Seoul. 自1988年汉城奥运会起,就开始提供免费避套。Australian swimmer Melanie Schlanger, 29, said recently that athletes will not be abstaining from sex during the games in the village. 29岁的澳大利亚游泳选手梅拉妮#8226;施伦格最近表示,赛会期间,村内的运动员并不会禁欲。 /201608/460078。
  • Samsung Group, South Korea#39;s largest business conglomerate, last Tuesday announced a set of plans to revamp the group#39;s management, including the abolition of its key future strategy office.韩国最大企业集团三星于上周二宣布了一系列计划来改革该公司的管理,包括废除其关键的未来战略室。The announcement came shortly after special prosecutors investigating a presidential influence-peddling scandal said they will indict Samsung#39;s de facto chief, Lee Jae-yong, on bribery, embezzlement and other charges in connection with the scandal that led to the impeachment of President Park Geun-hye.在这份声明之前不久,调查总统朴槿惠以权谋私丑闻的特别检察官曾宣布将起诉三星实际掌门人李在镕,控告其涉嫌贿赂、贪污以及其他和总统朴槿惠被弹劾丑闻相关的罪名。Under the plans, Samsung affiliates will independently make their own business decisions throughout their board meetings.在该计划下,三星子公司将独立,并通过自己的董事会做出自己的商业决定。Samsung Group Vice Chairman Choi Gee-sung and President Chang Choong-ki, who led the future strategy office, resigned, Samsung said.据三星方面表示,集团副董崔志成以及领导未来战略室的三星总裁张忠基都已辞职。The office consisted of some 200 elite officials who were picked from Samsung affiliates.未来战略室由200多名精英组成,他们都来自三星的各个子公司。One of the office#39;s main tasks is to deal with government affairs, making it vulnerable to what critics say are cozy ties with the government.未来战略室的主要任务之一便是处理政府事务,许多批评人士都对该部门和政府的良好关系进行了指责。With the future strategy office being abolished, a personnel reshuffle of top executives would be conducted by each affiliate#39;s board of directors. The group#39;s official website and blog sites will be closed, Samsung officials said.据三星官方人士透露,随着未来战略室被废除,每个子公司的董事会都将对自己公司的高管进行人事改组。三星集团的官网和客也将关闭。 /201703/497388。
  • When Brazilian marathon runner Vanderlei de Lima lit the torch in Rio on Friday, it marked the latest chapter in N’s decades-long bet on the commercial success of the Olympic Games. 上周五,巴西马拉松运动员范德莱#8226;德#8226;利马(Vanderlei de Lima)在里约点燃火炬(见上图),标志着美国全国广播公司(N)对奥林匹克运动会(Olympic Games)商业成功的数十年押注翻开最新一章。The media group, which is owned by Comcast, paid .8bn to extend its deal to broadcast the Olympics until 2032, having started airing the games in 1964. 康卡斯特(Comcast)旗下的这家媒体集团斥资78亿美元将转播奥运会的合同延长至2032年。N从1964年开始转播奥运会。For television companies like N, keen to dismiss pessimism over their future, the stakes for blockbuster events such as the Olympics have scarcely been higher. 对于N这样热衷于驱散围绕其未来的悲观情绪的电视公司而言,押注奥运会这类盛大赛事的赌注从未像现在这么高。As audiences scatter across a growing choice of screens and stream their favourite shows days or weeks after they air, live sports are viewed as a rare safe bet for traditional television. Steve Burke, N chief executive, predicted Rio would be the most profitable Olympics in history.随着观众面对的屏幕选择日益增多、而且可以在播出数天乃至数周后观看自己喜爱的节目,运动赛事实况直播被视为传统电视难得的安全赌注。N首席执行官(CEO)史蒂夫#8226;伯克(Steve Burke)预计,里约奥运将成为史上最赚钱的一届奥运会。The network says it has aly sold a record .2bn in advertising — 20 per cent more than final revenues from the London games in 2012, even as television audiences have shrunk by a third since then. N称,广告销售额已经达到创纪录的12亿美元——比2012年伦敦奥运的最终广告收入多20%,尽管自那以来电视观众数量缩减了三分之一。In comparison, yearly television advertising sales have grown less than 6 per cent since 2012, according to Nielsen.据尼尔森(Nielsen)数据显示,相比之下,自2012年以来,年度电视广告销售增长不足6%。More than three-quarters of sales for Rio came from primetime television buys, which had “gone up a bit” versus London thanks to expectations for higher ratings, said Seth Winter, vice-president of ad sales at N. N广告销售副总裁塞思#8226;温特(Seth Winter)称,超过四分之三的里约奥运销售来自黄金时段广告,该比例较伦敦奥运“上升了一些”,得益于本届奥运会的预期收视率更高。Big cultural moments where groups of people sit down to watch the TV have become more scarce in recent years, prompting the spike in interest from advertisers, said Colleen Leddy of Droga5, an agency that made an Olympics ad featuring swimmer Michael Phelps for Under Armour. “Brands don#39;t think about TV in the way they used to, because it’s not the only medium any more, but events like the Olympics prove that TV is still king.” 广告公司Droga5的科琳#8226;莱迪(Colleen Leddy)称,近年来,能让成群的人们围坐在电视机旁的重大文化时刻越来越少了,这使得广告商对奥运会的兴趣陡增。“品牌不再像过去一样看待电视了,因为它不再是唯一的媒介,但是奥运会这样的盛事明电视仍然为王。”Droga5曾经制作由游泳运动员迈克尔#8226;菲尔普斯(Michael Phelps)为Under Armour代言的奥运会广告。“The value to ad buyers is much higher than it was four years ago,” says Bill Day of Frank N Magid associates, which consults to broadcasters. “It’s hard to find those massive bulks of consumers anywhere, let alone in a dedicated time-defined space. In 1978, a third of households tuned in to watch Bonanza each week.” “奥运会对广告买家的价值比4年前高得多,”为广播公司提供咨询的Frank N Magid Associates公司的比尔#8226;戴(Bill Day)称,“无论在哪都很难找到消费者集中的场合,更不用提在某个特定时段了。1978年,三分之一的家庭每周都会收看《伯南扎的牛仔》(Bonanza)。”N is set to air a whopping 6,700 hours of live coverage from Rio across 11 channels and dozens of live streams. It is the equivalent of watching every NFL game since 2008, according to Brian Roberts, Comcast chief executive. This is expected to lift viewership after much of the London coverage was broadcast on delayed tapes, prompting outcry from audiences when results emerged on social media first. N将在11个频道、数十个直播流媒体对里约奥运会进行长达6700个小时的现场直播。据康卡斯特CEO布莱恩#8226;罗伯茨(Brian Roberts)表示,这相当于观看美国国家橄榄球联盟(NFL)自2008年以来的全部比赛。伦敦奥运会的大部分赛事都是以延迟录播的形式转播,播出时比赛结果已经率先在社交媒体上公布,这引发了观众的强烈抗议。里约奥运会以现场直播方式播出,预计将提升收视率。However, analysts are sceptical that the boosts from events like the Olympics can thwart the tide of cord-cutting, falling cable audiences and declining advertising revenues.然而,对于奥运会等赛事的提振效果能否逆转订户退订、有线电视观众数量下滑以及广告收入下滑的大趋势,分析师们持怀疑态度。Television owners have had reason to be optimistic so far this summer. This year’s so-called upfronts, at which television networks lure a large chunk of advertising commitments from buyers, saw bookings rise across the large broadcasters — A, CBS, N and Fox — after three years of declines. Networks have also seen ratings inflated by coverage of the US presidential race. 今天迄今,电视广播公司的东家有理由乐观。从今年的预售(电视广播公司吸引买家作出大量广告承诺)可以看出,在经历了3年下滑后,美国广播公司(A)、哥伦比亚广播公司(CBS)、N和福克斯(Fox)等大型电视广播公司的预售都有所增加。电视广播公司还发现,美国总统竞选的相关报道提高了收视率。But the question looming over media owners is whether these larger audiences can be sustained once the fanfare has ended. 但是困扰这些媒体东家的问题是,当这一切喧哗结束后,电视能否留住扩大的观众群体。“The stage is set for a dramatic decline (in TV advertising) in 2017, when both political spending and Olympics-spend disappear,” said Rich Greenfield of BTIG. “Ratings are still pretty horrible. The media industry’s problem is there isn’t an Olympics every week.” “2017年(电视广告)预计将出现显著下滑,因为那时将失去政治广告投入和奥运会广告,”BTIG的里奇#8226;格林菲尔德(Rich Greenfield)称,“收视率仍然很糟糕。媒体行业的问题是,不是每周都有奥运会。”There is little sign that the cord-cutting trend is waning. In the second quarter of this year, some of the largest cable and satellite providers — Verizon, ATamp;T, Comcast and Dish — shed a combined 375,000 TV customers.没有什么迹象表明有线用户退订的趋势在减弱。今年第二季度,一些最大规模的有线电视和卫星电视提供商——Verizon、ATamp;T、康卡斯特和Dish——总计流失了37.5万电视顾客。Meanwhile, digital advertising is projected to outpace television advertising for the first time next year, as brands look to reach a younger generation that has eschewed cable boxes in favour of streaming . 与此同时,随着各品牌希望触及那些唾弃有线电视盒、转而欢迎流视频的年轻一代,预计明年数字化广告将首次超越电视广告。Nearly 8 in 10 millennials said they would stream the Olympics live online, and 7 in 10 would do so on a mobile phone, according to a survey by the Rubicon Project. Rubicon Project的调查显示,在千禧一代中,每10个人里有8个人表示会在网上观看奥运会直播,有7个人将在手机上观看直播。N has acknowledged the need to appeal to cord-cutters, even as it holds a tight grip over Olympics coverage. The network has for the first time allowed some social media companies, such as Snapchat and Facebook, rights to distribute highlights and clips of athlete interviews to drum up interest for the games. N承认吸引退订用户的必要性,即使它牢牢攥住了奥运会转播权。该电视广播公司首次允许Snapchat和Facebook等社交媒体发布精场面和运动员采访片段,以此勾起人们对奥运会的兴趣。Meanwhile, Comcast is focused on capitalising on the Olympics frenzy to convince its customers of the value of their monthly cable TV bill. 与此同时,康卡斯特正专注于利用这股奥运热情向其客户明他们每月有线电视账单的价值。The largest US cable-TV provider is pumping out Olympics coverage through its new high-tech cable box, called the X1 — a robot-esque TV guide that Comcast compares to Amazon’s digital assistant, Alexa. The X1 will provide “one integrated Olympics dashboard”, through which viewers can speak commands into a remote to search between live cable programmes, digitally streamed highlight reels and s, and real-time scoreboards. The box has been rolled out to about 40 per cent of Comcast’s 22m subscribers. 这家美国最大的有线电视提供商正通过其新款高科技有线盒子输送奥运直播内容。这款名为X1的盒子是机器人般的电视指南,康卡斯特将其与亚马逊(Amazon)的数字化助手Alexa相提并论。X1将提供“集成的奥运会仪表盘”,观众可以向遥控器说出指令,在有线直播节目、数字化精集锦流视频和实时奖牌榜之间搜索。在康卡斯特2200万视频订户中,约有40%的订户使用这款盒子。Comcast’s chief has called the X1’s Olympics platform a “laboratory” for the “future of television”. The 53-year-old company, which lost 4,000 TV customers last quarter, has placed a .8bn gamble that he will be proven right. 康卡斯特的CEO称X1的奥运平台是探索“未来电视”的实验室。这家拥有53年历史的公司在上个季度失去了4000个电视顾客,它押注了78亿美元打赌其CEO判断正确。 /201608/459581。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29