旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

即墨/宫颈糜烂治疗医院哪家最好飞度排名名院即墨/市一医院开展无痛人流吗

来源:飞度管家动态新闻网    发布时间:2017年10月17日 13:57:28    编辑:admin         

So that is a fact.这就是事实。Now I have this thought experiment that I play with myself, when I say,imagine if I walked you into a room and it was of a major corporation, like ExxonMobil,and every single person around the boardroom were black,you would think that were weird. 我跟自己玩思想实验,我对自己说,设想我走入一个房间,是一家大公司的会议室,如埃克森美孚,全体董事会成员都是黑人,你会觉得这很奇怪。But if I walked you into a Fortune 500 company,and everyone around the table is a white male,when will it be that we think thats weird too? 但如果你走入一家财富500强企业,在座的每位都是男性白人,我们什么时候会认为这也是奇怪的?And I know how we got here.我知道历史是如何发展到今天的。I know how we got here.我知道我们是如何发展到今天的。You know, there was institutionalized,at one time legalized, discrimination in our country. 你们也知道,在我们国家,歧视曾被制度化,有段时间还被合法化了。Theres no question about it.这是不争的事实。But still, as I grapple with this issue,my mothers question hangs in the air for me: 但是,当我深陷在这个问题中时,我母亲的问题依然在那里,How did they treat you?他们对你的态度如何?Now, I do not raise this issue to complain or in any way to elicit any kind of sympathy.今天,我抛出这个问题,不是在抱怨,也绝不是为了得一丝同情,I have succeeded in my life beyond my wildest expectations,and I have been treated well by people of all races more often than I have not. 我此生取得的成就,已超出我最大胆的期望,各个种族的人对我予以善待,要多于我所受到的恶待,I tell the uniform story because it happened.我告诉你们制的故事因为那确实发生了。I cite those statistics around corporate board diversity because they are real,and I stand here today talking about this issue of racial discrimination because I believe it threatens to rob another generation of all the opportunities that all of us want for all of our children,no matter what their color or where they come from. 我列举企业董事会的数据是因为它们是真实的,而今天我站在这里,谈论种族歧视问题,是因为我相信种族问题会威胁下一代拥有公平机会的权利,公平的机会是所有人期望所有的孩子能够拥有的,无论肤色,无论来自何方。And I think it also threatens to hold back businesses.而且,我认为种族问题会威胁到商业发展。You see, researchers have coined this term color blindness to describe a learned behavior where we pretend that we dont notice race.你们知道,研究者造出了一个新词无视肤色用以描述一种假装没注意到种族差异 的习得性行为。If you happen to be surrounded by a bunch of people who look like you, thats purely accidental.如果你恰巧跟一群长得跟你很像的人在一起,那纯是巧合。Now, color blindness, in my view,doesnt mean that theres no racial discrimination,and theres fairness.所谓无视肤色,在我看来,并不意味着消除了种族歧视,带来了公平。It doesnt mean that at all. It doesnt ensure it.根本就不是这样。 无视肤色并不能保消除歧视。In my view, color blindness is very dangerous because it means were ignoring the problem.在我看来,无视肤色极其危险,因为它意味着我们有意地忽视问题。There was a corporate study that said that,instead of avoiding race,the really smart corporations actually deal with it head on. 有企业研究表明,与其避免谈论种族问题,不如直面问题,迎难而上。 这才是真正有智慧的企业的做法。They actually recognize that embracing diversity means recognizing all races,including the majority one.这些企业意识到,包容多元化意味着承认各种种族的存在,也包括人数最多的种族。But Ill be the first one to tell you,this subject matter can be hard,awkward, uncomfortable-but thats kind of the point. 但我会第一个告诉你,这个问题解决起来会有困难,会棘手,会让人感觉不舒—但这是关键所在。In the spirit of debunking racial stereotypes,the one that black people dont like to swim,Im going to tell you how much I love to swim. 为揭露种族歧视问题的顽疾,有人说黑人不喜欢游泳,我来告诉你我有多热爱游泳。I love to swim so much that as an adult, I swim with a coach.我如此喜爱游泳,以至于作为成年人,还请了一位教练。And one day my coach had me do a drill where I had to swim to one end of a 25-meter pool without taking a breath.有一天,教练让我做一项训练,我不得不在25米长的泳池里从头游到尾,不能换气。And every single time I failed,I had to start over. 每次失败后,都要从头来过。And I failed a lot.我屡战屡败。By the end, I got it, but when I got out of the pool,I was exasperated and tired and annoyed,and I said, Why are we doing breath-holding exercises? 最后,成功了,但当我从泳池出来后,心力憔悴,但更恼火,我说,为什么要做憋气练习?And my coach looked me at me, and he said, Mellody,that was not a breath-holding exercise.我的教练看着我说,麦勒迪,这不是一个憋气练习。That drill was to make you comfortable being uncomfortable,because thats how most of us spend our days.这项训练是为了让你适应不舒的感觉,因为这就是我们大部分人的生活。If we can learn to deal with our discomfort,and just relax into it,well have a better life. 如果我们知道如何适应不舒的感觉,以轻松的态度来应对,我们的生活会更加美好。So I think its time for us to be comfortable with the uncomfortable conversation about race:因此,我认为到了适应这个让人感觉不舒的种族话题的时候了:black, white, Asian, Hispanic,male, female, all of us,if we truly believe in equal rights and equal opportunity in America,I think we have to have real conversations about this issue. 黑人,白人,亚裔,西班牙裔,男性,女性,我们所有的人。如果我们真正相信在美国拥有平等的权利和机会,我认为我们不得不真正地谈一谈这个话题。我们经受不起无视肤色。We cannot afford to be color blind.We have to be color brave.我们必须勇敢地面对肤色差异。We have to be willing, as teachers and parents and entrepreneurs and scientists,we have to be willing to have proactive conversations about race with honesty and understanding and courage,not because its the right thing to do,but because its the smart thing to do,because our businesses and our products and our science, our research,all of that will be better with greater diversity. 我们—作为老师、父母、企业家和科学家—必须高瞻远瞩,乐于讨论种族问题,心怀诚意、理解和勇气,不是因为这么做是正确的,而因为这是明智的举措,因为更广泛的多元化会让 商业、产品和科学研究等等一切都变得更好。201506/383337。

We use those in my field of bone marrow transplantation.我们把这些干细胞用于骨髓移植领域。Geron, just last year, started the first trial using human embryonic stem cells to treat spinal cord injuries.杰龙去年开始第一次尝试用人类的胚胎干细胞治疗脊髓疾病。Still a Phase I trial, but evolving.仍在试验阶段,但是不断进展。Weve been actually using adult stem cells now in clinical trials for about 15 years to approach a whole range of topics, particularly in cardiovascular disease.我们已经应用成体干细胞在临床试验大约15年了,在不同的课题,尤其是心血管病。We take our own bone marrow cells and treat a patient with a heart attack,我们取出自己的骨髓细胞治疗心脏病人,we can see much improved heart function and actually better survival using our own bone marrow drive cells after a heart attack.我们可以看到心脏功能改善了并且存活率提高了在心脏病发作后用我们自己的骨髓细胞。I invented a device called the MarrowMiner,a much less invasive way for harvesting bone marrow.我发明了一种装置叫骨髓采集器MarrowMiner,一种温和得多的收集骨髓的方式。Its now been FDA approved,and itll hopefully be on the market in the next year or so. 它已经被FDA认,将会在一两年内投放市场。Hopefully you can appreciate the device there curving through the patients body and removing the patients bone marrow,instead of with 200 punctures, with just a single puncture under local anesthesia. 希望你能重视这种装置,它沿着患者的身体曲线获取患者的骨髓,以前需要200次穿刺,现在在局部麻醉的情况下只要一次穿刺。But where is stem cell therapy really going?但是干细胞治疗的前景会怎样?If you think about it, every cell in your body has the same DNA as you had when you were an embryo.如果你考虑一下,身体里的每个细胞有同样的DNA在你还是胚胎的时候就形成了。We can now reprogram your skin cells to actually act like a pluripotent embryonic stem cell and to utilize those potentially to treat multiple organs in that same patient making your own personalized stem cell lines.我们现在能重新构造你的皮肤细胞就像一个多能的胚胎干细胞,利用这种技术可能治疗同一个患者的多个器官制造你自己个人化的干细胞系。And I think theyll be a new era of your own stem cell banking to have in the freezer your own cardiac cells,myocytes and neural cells to use them in the future, should you need them. 我认为这将是你自己干细胞库的新时代把你自己的心肌细胞存放在冰箱中,还可以是肌肉细胞和神经细胞在你将来需要它们的时候用。And were integrating this now with a whole era of cellular engineering,and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing replacing the ink with cells and essentially building and reconstructing a 3D organ.我们现在集成这些技术作为一整个细胞工程学时代。集成指数技术对于3D器官复制,用细胞替代墨水最终重建一个3D器官。Thats where things are going to head-still very early days.这是未来的展望;仍然在初始阶段。But I think, as integration of exponential technologies,this is the example. 但是我认为,作为指数技术集成,这是一个例子。So in close, as you think about technology trends and how to impact health and medicine,were entering an era of miniaturization,decentralization and personalization. 近期,当你考虑技术趋势怎样影响健康和医学,我们正进入小型化分散化和个性化时代。And I think by pulling these things together,if we can start to think about how to understand and leverage these,were going to empower the patient,enable the doctor, enhance wellness and begin to cure the well before they get sick. 我认为把这些特性结合在一起,如果我们能开始思考怎样了解和利用这些技术,我们将会使患者恢复地更好,医生更有能力,增强福利防患于未然。Because I know as a doctor, if someone comes to me with Stage I disease,Im thrilled-we can often cure them.因为作为医生我知道,如果某人在患病初期找到我,我很高兴-我们通常能治愈他们。But often its too late and its Stage III or IV cancer, for example.但是经常太晚了,比方说癌症3期或者4期。So by leveraging these technologies together,I think well enter a new era that I like to call Stage 0 medicine. 通过集成这些技术,我认为我们将进入一个新时代我愿意叫它零阶段医学。And as a cancer doctor, Im looking forward to being out of a job.作为一名癌症医生,我期待失业。Thanks very much.非常感谢。Host: Thank you. Thank you.主持人:谢谢。谢谢。Take a bow. Take a bow.鞠躬。鞠躬。201504/370599。

This week marks the centenary of the Australian landing at Anzac Cove.On that day, some 750 were killed.Nearly 9,000 would lose their lives at Gallipoli before the evacuation eight months later. Over 61,000 would lose their lives during the Great War.Our forebears faced terrible trials, but the worst of times brought out the very best in them.Their perseverance, selflessness, courage and compassion came to define us as a nation.So this week, around Australia and overseas, we will commemorate this anniversary.Tomorrow, I will be in New Zealand for the dedication of the Australian National Memorial in Wellington.This Memorial is a reminder of the deep ties between our two nations.We are more than friends, we are family.On Tuesday, I will travel to Turkey to join our Anzac Day commemorations at Gallipoli.This Anzac Day, I hope all Australians will participate in the dawn services, marches and commemorations which will occur.On Anzac Day, we remember all who served our country – in all conflicts and in all peace keeping operations.In a century of service, we have lost 102,000 of our nation’s finest.This week, I hope all Australians – young and old – in every town and suburb – will honour them and remember them.Lest we forget.201507/385344。

Take executive action on immigration.在移民问题上采取执行行动。Bucket.去他的。New climate regulations.新气候规定。Bucket.去他的。Its the right thing to do.这么做才对。My new attitude is paying off.我的新态度是回报。Look at my Cuba policy.看看我的古巴政策。The Castro brothers are here tonight.卡斯特罗兄弟今晚在这里。Welcome to America, amigos.欢迎来到美国,朋友。Que pasa?怎么了?What?什么?Its the Castros from Texas.他们是来自德克萨斯州的卡斯特罗兄弟。Oh. Hi, Joaquin.哦。嗨,杰奎因。Hi, Julian.嗨,朱利安。Anyway, being president is never easy.无论如何,当总统都不是件容易的事。I still have to fix a broken immigration system, issue veto threats, negotiate with Iran.我仍然需要修复一个破碎的移民制度,发布否决威胁,与伊朗谈判。All while finding time to pray five times a day.同时还要每天腾出时间来祈祷五次。Which is strenuous.太频繁了。And it is no wonder that people keep pointing out how the presidency has aged me.难怪人们一直说担任总统让我变老了。I look so old, John Boehners aly invited Benjamin Netanyahu to speak at my funeral.我看起来如此之老,以至于约翰·纳已经邀请了本雅明·内塔尼亚胡在我的葬礼上致辞。Meanwhile, Michelle hasnt aged a day.然而,米歇尔却一点儿都没有老。I ask her what her secret is and she just says ;fresh fruits and vegetables.;我问她秘诀所在,她说“新鲜水果和蔬菜。”Its aggravating.真是太可恨了。Fact is though, at this point my legacy is finally beginning to take shape.事实就是,我的遗产渐渐显出雏形了。The economy is getting better.经济正在好转。Nine in ten Americans now have health coverage.如今百分之九十的美国人有了医保。Today thanks to Obamacare you no longer have to worry about losing your insurance if you lose your job.今天,正因为奥巴马医改,你们才不用担心失业后没有保险。Youre welcome, Senate democrats.不用谢,民主党议员们。201512/414414。

And we have a worldwide network of channel partners with whom we are working to jointly implement integrated, multivendor lifecycle solutions.同时康柏还拥有全球范围的渠道合作伙伴网络,康柏正与他们联手推出集成的多厂商终身解决方案。Our goals are to lower customers total cost of ownership and reduce risk by offering service solutions which incorporate industry standards and by driving innovation in service creation, tools and delivery.我们的目标就是向客户提供符合工业标准的务解决方案和不断改进的务、工具和交货期,以降低客户的总体拥有成本和风险。We will also help you achieve your business objectives more rapidly, more cost effectively and with greater predictability.我们还将帮助客户更快速、更有效,以更高的预见性实现企业的目标。Building strong customers relationships also means giving you maximum flexibility in doing business with Compaq - how you want where you want and when you want.建立更密切的客户关系同时也意味着使客户在与康柏合作时拥有更大灵活度--无论您希望以何种方式、在何时何地,都可如愿以偿。With the acquisition of Digital, we now have a world-class team of 10,000 sales and marketing professionals worldwide who work directly with our large customers.完成对DEC的收购之后,我们现在已经拥有了世界一流的员工队伍,我们在世界各地拥有10,000多名销售和业务专业人员直接与大客户合作。We also have the largest network of channel partners in the industry, who offer value-added expertise and solutions.我们也拥有业界最大的渠道合作伙伴网络,可以为客户提供增值技术和解决方案。In addition, Compaq has fundamentally changed its core business model so that we can meet - and exceed - your expectations.此外,康柏已经根本转变了其核心业务模式,这使我们不但能够满足您的需求,而且还将超出您的期望。These changes include new manufacturing methods an optimized supply chain and reduced channel inventories.这些改变包括新的生产模式、一个优化的供应流程以及减少渠道库存。Why is this important to you?为什么这些改变对您至关重要呢?Because it enables us to meet our objective of doing business more efficiently and that means lower product prices and improved product availability.因为这使我们能够实现以更高效率进行运作的目标,同时也可以降低产品价格并提高产品可用性。Last week, for example, we announced a new program called Compaq Built for You in partnership with leading retail chains like CompUSA Office Depot and Computer City. This program allows customers to self-configure a selected group of Compaq PCs in the store. Once the customer has configured the system he wants, the he pays the retailer. All orders are then custom manufactured by Compaq and shipped either directly to the customer or to the retailer. Its your choice.例如,就在上星期,我们与包括Comp USA、Office Depot、Computer City在内的一些主要零售连锁店联合推出了一个称为“Compaq Built for You”的新活动,该活动允许客户在商场内对选定的康柏电脑自行配置。客户可以在配置完电脑之后,再付款给商场。所有的定单均由康柏定制生产,然后直接运给客户,或者发送给分销商。这完全取决于您的选择。As of today, Compaq Built For You is available in about 100 stores. By the end of August, we will be up in 2,000 stores. And by Christmas we will be configuring customers computers in 4,000 stores across the country.到今天为止,“Compaq Built For You”活动已在大约100个商场中全面展开。到八月底,将有2,000个商场加入该活动。到圣诞节,客户将可以在全国4,000多家商场中配置自己的计算机。201311/265992。

Today, as I suspend my campaign,今天,我终止参加竞选活动。 I congratulate him on the victory he has won and the extraordinary race he has run.我要对奥巴马所取得的胜利以及他在竞选中取得的不俗成绩表示祝贺。 I endorse him and throw my full support behind him.我将在他身后全力持他。 And I ask all of you to join me in working as hard for Barack Obama as you have for me.我要你们所有人和我一起持奥巴马,就像你们持我那样去持他。 I have served in the Senate with him for four years.我和他在参议院工作了4年。 I have been in this campaign with him for 16 months.在过去的16个月里,我和他竞选总统。 I have stood on the stage and gone toe-to-toe with him in 22 debates.我站在台上和他面对面进行了22场辩论。 Ive had a front-row seat to his candidacy, and I have seen his strength and determination, his grace and his grit.我曾坐在他候选演讲的最前排,我看到了他的力量和决断、他的优雅和刚毅。 In his own life, Barack Obama has lived the American dream, as a community organizer.在他自己的生命中,巴拉克·奥巴马作为团体的组织者实现着美国梦。 In the State Senate, as a ed States senator, he has dedicated himself to ensuring the dream is realized.在参议院中,他作为国家参议员全力以赴确保这个梦得以实现。 And in this campaign, he has inspired so many to become involved in the democratic process and invested in our common future.在竞选中,他鼓舞了无数人来加入推进民主进程,为了我们共同的未来而努力。 Now, when I started this race,现在,当我开始了这项竞选。 I intended to win back the White House and make sure we have a president who puts our country back on the path to peace, prosperity and progress.我的目的是赢得白宫并且确定我们能够有一个这样的总统,他使我们的国家和平、富足、进步。 And thats exactly what were going to, by ensuring that Barack Obama walks through the doors of the Oval Office on January 20, .这正是我们要做的事:确保巴拉克·奥巴马在年1月20日能够进入那椭圆形办公室的大门。201411/340433。