首页>要闻>天下           天下         

      

太湖县中医院割包皮多少钱度排名健康门户

2018年04月20日 09:10:52 | 作者:飞度免费咨询 | 来源:新华社
Apple is tackling an outbreak of spam on iPhone calendars by introducing a button that lets users report the junk appointments.苹果正在通过引入一个按钮来让用户报告垃圾邮件,以此解决iPhone日历上垃圾邮件爆发的问题。The messages appear as invitations to events but are sent by spammers not the brands.这些信息会以活动邀请的形式显示出来,但是由垃圾邮件发送者发送的,而不是该品牌。The ;report junk; button has been added to Apple#39;s iCloud.com site and is expected to be included in an iOS update soon.“报告垃圾”按钮已添加到苹果的iCloud.com网站,预计很快就会出现在iOS的更新中。The calendar bug was heavily exploited this year around Black Friday. Some people reported that declining an invitation led to them receiving more spam from the same source.该日历漏洞在今年黑色星期五前后被大量利用。而有些人报告称,拒绝邀请导致他们从同一来源接收到更多的垃圾邮件。The reporting button removes the junk invitations from a person#39;s calendar and lets Apple know about it.报告按钮会从用户的日历中删除垃圾邀请,并让Apple知道。Until iOS is updated, anyone wishing to tackle the spam on their calendar must visit iCloud.com and click to report the faked messages. The invitation will then disappear from all synched calendars.在iOS完成更新之后,任何想要在日历上处理垃圾邮件的人必须访问iCloud.com并点击报告虚假邮件。然后该邀请就会从所有已同步的日历中消失。Late last month, Apple apologised for the sudden influx of calendar spam and said it was working on ways to fix it.上个月末,苹果公司对突然涌入的垃圾邮件致歉,并表示正在努力解决这个问题。Before the introduction of the reporting system, many people fixed the problem by creating a second calendar only for spam. They moved all the junk invitations into that calendar and then deleted it.在引入报告系统之前,很多人通过仅为垃圾邮件创建第二日历来解决该问题。他们将所有的垃圾邀请移动到该日历,然后再将其删除。 /201612/485082I was shaving one Saturday morning with B Radio 5 Live’s Danny Baker Show playing in the background. It is a reflection of Mr Baker’s infectious hilarity that he attracts radio’s funniest callers.一个周六的早晨,我在刮胡子的时候听着英国广播公司(B)第五台(Radio 5 Live)的《丹尼#8226;贝克秀》(Danny Baker Show)节目。贝克节目中打来电话的人是广播节目中最逗的,这反映出贝克的笑料极富感染力。The programme’s theme was something like: “Mistakes that can never be corrected.” A guy phoned in to tell how, in the days of VHS, he accidentally recorded Match of the Day over a tape of his daughter’s wedding.这次节目的主题是类似于“无法纠正的错误”这样的话题。有人打进电话来,提到在录像机流行的时代,他一不小心在录《英超当日集锦》(Match of the Day)时擦掉了女儿婚礼的录像。I was only half listening but thought: “That’s not a problem. All he has to do is press ‘control’ and ‘Z’.”我漫不经心地听着,心里想:“那算什么问题。他只要同时按Ctrl键和Z键就可以了。”Control Z is my secret sauce. I am amazed how few people know it. It works on any PC keyboard in Microsoft Word and other programs, and reverses mistakes. Clumsily deleted a paragraph? Control Z and it magically reappears.Ctrl-Z是我的秘密武器。我惊叹于知道它的人如此之少。在微软(Microsoft)的Word和其他许多程序里,这个组合都管用,它可以逆转你的差错。保存文件之前错手删了一段话?按一下Ctrl-Z,这段话就会魔术般地重现了。I have reincarnated pages of writing that way — you can carry on control Z-ing, reversing action after action, if the mistake you made was a few minutes ago.通过这种办法,我曾让很多页文字重获新生。你甚至可以多次输入Ctrl-Z,一步一步地撤销操作——如果你的错误是在几分钟前犯下的话。In a previous column I touched on technology habits that seem to have subtly altered our internal programming. I mentioned the occasional desire to turn down loud people in restaurants with an imaginary remote, or touch a nonexistent hyperlink in a printed magazine in the hope that it will, as on an iPad, take me to a different page.在以往的一篇专栏文章里,我曾提及这类技术习惯似乎已微妙改变了我们的内在“程序”。我提到,我偶尔曾想通过想象中的遥控器,调低餐馆里大嗓门人士的音量,还曾想点击印刷版杂志上不存在的超链接,期待它会像在iPad上那样,把我带到不同的页面。Since articulating this, I have been making notes on my own and others’ crossover technology habits that have leaked into the wrong sphere of activity.自打明确提到这事以来,我一直在留意自己和他人误入错误场合的跨界技术习惯。These quirks stem from being of the generation that has moved from analogue rather than having been born digital. If I were cleverer, I would think up one of those annoying, modish words such as “trope” or “meme” to describe my micro-phenomenon.这些习惯源自我们是从模拟时代转为数字时代的一代人,而不是生来就置身于数字时代的一代人。如果我更聪明一些,我或许会想出一个类似“修辞”(trope)或“文化基因”(meme)之类、恼人而又时髦的词汇,来描述这类微观现象。Here is my list:下面是我列出的清单:#8226; You still make notes by hand in meetings. After a couple of pages of scribbling, you become uneasy about not having saved your work to make sure the writing, um, stays on the page.#8226; 还在会议中手动记笔记的你,在涂鸦了几页之后,开始担心没有保存自己的劳动,想要确保自己的笔记留在页面上。#8226; Faced with a multi-page printed document, you are impatient to get to the bit that concerns you. You instinctively dive to the search box. Where is that darned search box?#8226; 面对一份多页打印文档,你不耐烦地要去看与自己相关的部分。你本能地去找搜索框。这该死的搜索框在哪呢?#8226; The same lengthy document. You try to scroll down#8201;.#8201;.#8201;.#8201;before realising you cannot scroll down stapled sheets of paper.#8226; 同样一份冗长的文档。你试图向下滚动……结果发现没法滚动用订书机订成一本的多页纸张。#8226; You’re driving a car without satnav. Maybe it’s rented, maybe you forgot to bring your TomTom, or maybe you didn’t bother because you know the way. You get a frisson of irritation with the silence. “Why are you not saying anything?” The fact that cars can’t talk has momentarily escaped you.#8226; 你在没有卫星导航的情况下开车。这也许是由于车是租的,也许你忘了带你的TomTom,亦或是你由于熟悉路线而不想费事带GPS。车中的沉默气得你一激灵。“怎么不说句话?”在那一瞬间,你忘了汽车无法说话的事实。#8226; There’s a photo in a book or newspaper and you want to zoom in to see a part of it. Your hand moves towards the page to do that thumb and forefinger expanding action before you realise it’s not a tablet.#8226; 书上或报纸上有张照片,你想使用放大功能看清照片的局部。你把手划过纸面,拇指和食指做出放大动作,才意识到这不是平板电脑。#8226; You’ve lost your wallet somewhere in the house. Hold on, you think, I’ll call it and hear where the ring is coming from. Oops, no you won’t. It’s not a phone.#8226; 你的钱包落在屋中某处了。等一下,你想道,我会呼它一下,听听声音从哪里来。但是,你不会这么做的。钱包可不是手机。#8226; A more extreme case of wallet loss. You’re so distracted that you think for a fraction of a second of googling to find where you left it. Or hitting Control F to find it.#8226; 还有一个有关钱包丢失的更极端例子。有那么一眨眼的功夫,心烦意乱的你想用谷歌(Google)找出自己把钱包丢哪了,或者试图按下Ctrl-F找到它。#8226; Spectacle wearers only. You’re stumbling around in the morning looking for your glasses. You put them on. Aha, you think. Now we are in HD.#8226; 这个感觉只有戴眼镜的人才会有。你在清晨跌跌撞撞地找眼镜。最后你把眼镜戴上。啊哈!你心里想,现在我们有高清屏了。Technology has a habit of moving on. The “pinch-to-zoom” tablet gesture, for example (more accurately unpinch to zoom), did not exist before the iPad came out in 2010.技术有不断演变的习惯。比如,在2010年iPad诞生之前,“掐手指放大”(更准确地说是分手指放大)的平板电脑手势还不存在。Aly our brains have internalised it, and there is a generation growing up who have never not known it. A YouTube of children who believe magazines are broken iPads has had nearly 5m views.我们的大脑已经内化了这种动作,而从出生起就知道这种动作的一代人正在长大。有一个YouTube视频片段显示孩子们以为杂志是坏了的iPad,这段视频获得了近500万次点击。I have discussed my crossover technology phenomenon with Adam Gazzaley, a professor of neurology, physiology and psychiatry at the University of California, San Francisco.我把这种技术习惯跨界的现象与亚当#8226;加扎利(Adam Gazzaley)讨论了一下,他是加州大学旧金山分校(University of California, San Francisco)的神经学、生理学和精神病学教授。Prof Gazzaley and Larry Rosen, professor emeritus of psychology at California State University, Dominguez Hills, have a book coming out called The Distracted Mind: Ancient Brains in a High-Tech World.加扎利教授和加州州立大学多明戈斯山分校(California State University, Dominguez Hills)心理学名誉教授拉里#8226;罗森(Larry Rosen)著有《分心的头脑:高科技世界中的古代头脑》(The Distracted Mind: Ancient Brains in a High-Tech World)一书。“This is fascinating,” he says. “Really interesting. I think it’s probably quite common and is probably related to phantom vibration, when you believe a mobile phone is ringing on silent. Yes, a visual and auditory version of the same blurring of the lines between what’s real and imagined.”他说:“这个问题扣人心弦。真的很有意思。我认为这现象可能十分常见,也许和震动幻觉(phantom vibration)有关,这种幻觉是指人们相信手机正在振动状态下响铃。没错,同时在视觉和听觉上混淆了真实和想象现实的界线。”So what will be the pinch-to-zoom gestures of the near future, the habits we will be trying to carry into everyday life — but with the wrong technology — in, say, 2036?那么,在不远的将来(比如在2036年),哪些习惯会是新的“掐手指放大”手势呢,也就是我们会错误地试图用到日常生活中的技术习惯?If I may stick my neck out, I will propose a few.如果我可以冒昧设想一下,我会提出以下几条:#8226; You hear someone speaking in a foreign language and become irritated that you cannot understand them because you don’t have your translating earbuds in. The idea that your native ears (legacy ears, for techies) cannot translate languages will, for a second or two, be really annoying.#8226; 你听到某人在讲外语,因为听不懂而心烦意乱,原因是你没有戴上翻译耳塞。有那么一两秒钟,那种你天生的耳朵(技术控称为“遗留耳朵”)无法翻译外语的想法让你相当烦恼。#8226; You forget to wear your connected glasses or put in your internet contacts (the descendants of today’s joked-about Google Glass internet spectacles) and experience a flash of fury at, say, a conference, when your unaided eyes do not recognise colleagues’ faces and fail to discreetly brief you on who they are.#8226; 你忘了戴联网眼镜(这是如今被人当笑话的谷歌眼镜(Google Glass)的后代产品)或者忘了把互联网通讯录装入眼镜。这让你在一个大会上突然产生一股无名之火,因为没有辅助的双眼认不出同事的面孔,更没法悄悄提醒你他们是谁。#8226; You are so accustomed to using your hands to make air gestures, to control the TV and other devices, that you carry it over into everyday life. At least once a year, when listening to someone droning on at a meeting, you absentmindedly make the air gesture for fast forward. They will continue being boring. Unless they see the gesture, perhaps. Which may be a different kind of crossover error.#8226; 对于用手在空中做手势控制电视机和其他设备,你已经如此习惯,以至于你会将手势带入日常生活。每年至少有那么一次,当听到某人在会议上说着单调的内容时,你下意识地做出快进的手势。他们却会继续说着无聊的话,或许除非他们看到你的手势——然而这又是另一种不同类型的跨界技术习惯。Let me think about that for a decade or two.对于这个问题,让我再考虑一二十年吧。 /201608/459571One of my earliest memories is sitting on my grandfather#39;s shoulders, waving a flag as our astronauts returned to Hawaii. 我最早的回忆之一,就是我坐在祖父的肩头上,挥舞着小旗子,迎接宇航员们返回夏威夷。This was years before we#39;d set foot on the moon. Decades before we#39;d land a rover on Mars. A generation before photos from the International Space Station would show up in our social media feeds.在那之后,又过了几年,我们才成功登月;又过了几十年,我们才向火星上发射了一台登陆器;又过了一代人的时间,国际空间站拍摄的照片才得以出现在社交媒体上。I still have the same sense of wonder about our space program that I did as a child. 而时至今日,我对太空项目的惊奇之心仍与童年时无异。It represents an essential part of our character -- curiosity and exploration, innovation and ingenuity, pushing the boundaries of what#39;s possible and doing it before anybody else. 它代表了人类性格中至关重要的一部分——好奇心和探索精神,创新精神和巧妙的技艺,不断挑战可能性的极限,并争先恐后地去实现它。The space race we won not only contributed immeasurably important technological and medical advances, but it also inspired a new generation of scientists and engineers with the right stuff to keep America on the cutting edge.我们赢得了这场太空竞赛,不仅对科技和医学的进步做出了巨大贡献,还激励了新一代的科学家和工程师,让美国始终走在时代前列。That#39;s one of the reasons why, in my first address as President to the American people, I vowed to return science to its rightful place. 因此,在我首次以总统身份向美国人民发表致辞时,我曾发誓说,要让科学发挥其应有的作用。In our first few months, my administration made the largest single investment in basic research in our history, and I went to the Kennedy Space Center to call for reimagining and reinvigorating our space program to explore more of our solar system and look deeper into the universe than ever.在我任期的头几个月中,我们做出了迄今为止在基础研究上给出的最大一笔单项投资,我还来到了肯尼迪航天中心,呼吁大家一起使太空项目重新焕发生机,进一步探索我们的太阳系,并更加深入地研究宇宙。In the years since, we#39;ve revitalized technology innovation at NASA, extended the life of the International Space Station, and helped American companies create private-sector jobs by capitalizing on the untapped potential of the space industry.在那之后的几年间,我们重振了NASA的科技创新精神,延长了国际空间站的工作寿命,并向未开发领域的太空企业投资,帮助美国私营企业创造出了更多的工作机会。Last year alone, NASA discovered flowing water on Mars and evidence of ice on one of Jupiter#39;s moons, and we mapped Pluto -- more than 3 billion miles away -- in high-resolution. 仅仅在去年一年当中,NASA就实现了几大壮举:在火星上发现了液态水、在木星其中一颗卫星上发现了冰的迹象、还给距地球30亿英里(约合48亿公里)之遥的冥王星拍摄了高分辨率照片。Our space telescopes revealed additional Earth-like planets orbiting distant stars, and we#39;re pursuing new missions to interact with asteroids, which will help us learn how to protect the Earth from the threat of colliding with one while also teaching us about the origins of life on Earth. 我们的太空望远镜成功找到了一些围绕着遥远的星球运转的类地行星,我们还开展了一些与小行星有关的新任务,这将帮助我们更好地了解该如何保护地球、免遭小行星碰撞的威胁,其中一项研究还让我们对地球上的生命起源有了更好的了解。We#39;ve flown by every planet in the solar system -- something no other nation can say. 我们已经飞掠了太阳系中的每一颗行星,别的国家都不曾做到过这一点。And we continue to drive down the cost of space exploration for taxpayers.此外,我们还在不断降低太空探索的成本,减轻纳税人的负担。This week, we#39;ll convene some of America#39;s leading scientists, engineers, innovators and students in Pittsburgh to dream up ways to build on our progress and find the next frontiers. 本周,我们将在匹兹堡召集一些美国顶尖的科学家、工程师、创新人士和学生,一起设想我们该如何继续进步下去,并找到下一个挑战的目标。Just five years ago, US companies were shut out of the global commercial launch market. 仅仅五年以前,在全球商业火箭发射市场上,美国企业还被人拒之门外。Today, thanks to groundwork laid by the men and women of NASA, they own more than a third of it. 而如今,多谢NASA工作人员的兢兢业业,我们已经占领了全球市场的三分之一。More than 1,000 companies across nearly all 50 states are working on private space initiatives.在全美将近50个州里,已经有超过1000家企业正在开展私人太空探索工作。We have set a clear goal vital to the next chapter of America#39;s story in space: sending humans to Mars by the 2030s and returning them safely to Earth, with the ultimate ambition to one day remain there for an extended time. 为了翻开美国太空探索的新篇章,我们已经设立了一个清晰的目标:在本世纪30年代之前,把人类送上火星,然后再让他们安然无恙地返回地球;同时还要抱有更大的雄心壮志,有朝一日让宇航员在火星上停留更长时间。Getting to Mars will require continued cooperation between government and private innovators, and we#39;re aly well on our way. 要想实现火星之旅,政府和私营创新企业之间需要展开进一步合作,而我们已经在这方面着手努力了。Within the next two years, private companies will for the first time send astronauts to the International Space Station.在接下来两年内,私营企业将首次把宇航员送上国际空间站。The next step is to reach beyond the bounds of Earth#39;s orbit. 而下一步便是飞出地球的轨道。I#39;m excited to announce that we are working with our commercial partners to build new habitats that can sustain and transport astronauts on long-duration missions in deep space. 我在此怀着激动的心情宣布,我们正在与商业领域的合作伙伴联手,共同打造新的太空居所,供宇航员在深空中执行长期任务时维持生活和进行运输。These missions will teach us how humans can live far from Earth -- something we#39;ll need for the long journey to Mars.这些任务可以帮助我们了解,人类能在距离地球多远的地方生活——如果我们要开展前往火星的长途旅行,这些信息都是我们需要去了解的。The reporter who covered the moon landing for The New York Times, John Noble Wilford, later wrote that Mars tugs at our imagination ;with a force mightier than gravity.; Getting there will take a giant leap. 为《纽约时报》撰写了登月报告的记者约翰#8226;诺伯#8226;威尔福德后来写道,火星对我们的吸引力比地心引力还大。如果能到达火星,那将是一次巨大的飞跃。But the first, small steps happen when our students -- the Mars generation -- walk into their classrooms each day. 但在此之前,我们需要一步步地来。我们的学生每次迈进教室、学习知识,都是一次微小的进步,他们是火星一代。Scientific discovery doesn#39;t happen with the flip of a switch; it takes years of testing, patience and a national commitment to education.科学发现得来不易,它需要经历长年累月的测试和耐心、还需要整个国家对教育的重视。President Eisenhower knew this: In 1958, he devoted great resources to science and math education around the same time he created NASA. 艾森豪威尔总统就清楚地认识到了这一点。1958年,差不多就在他创立NASA的那段时间,他还向科学和数学教育领域投入了大量资源。And it#39;s why I#39;m proud that we#39;ve passed important milestones in STEM education. 正因为如此,我才因为我们在STEM教育(即科学、技术、工程、数学)中取得的成就而自豪。For the first time, more than 100,000 engineers are graduating from American schools every year, and we#39;re on track to accomplish my goal of training 100,000 excellent new STEM teachers in a decade.有史以来第一次,每年都有10万名工程师从美国的学校中毕业,而我们也正在实现我设定的、在十年内训练出10万名卓越的STEM教师这一目标。When our Apollo astronauts looked back from space, they realized that while their mission was to explore the moon, they had ;in fact discovered the Earth.; If we make our leadership in space even stronger in this century than it was in the last, we won#39;t just benefit from related advances in energy, medicine, agriculture and artificial intelligence, we#39;ll benefit from a better understanding of our environment and ourselves.当阿波罗号上的宇航员在太空中回望地球时,他们意识到,虽然他们的任务是探索月球,但他们实际上也发现了地球。如果我们本世纪能进一步确立太空探索在这个国家的领先地位,我们不仅能从相关领域、如能源、医学、农业和人工智能中大大受益,还能更好地理解我们的环境、以及我们自身,并从中受益无穷。Someday, I hope to hoist my own grandchildren onto my shoulders. 有朝一日,我希望也能让自己的孙辈坐在我的肩头上。We#39;ll still look to the stars in wonder, as humans have since the beginning of time. 我们仍会满怀好奇地凝视夜空中的繁星,就像人类自古以来做的那样。But instead of eagerly awaiting the return of our intrepid explorers, we#39;ll know that because of the choices we make now, they#39;ve gone to space not just to visit, but to stay -- and in doing so, to make our lives better here on Earth.但到那时,我们将不是等待勇敢的探险者从太空中归来,因为我们知道,由于我们现在所做的决定,他们前往太空并不是进行短期拜访,而是长期地停留——并通过这种做法,让地球上的生活更加美好。 /201610/472143股票跌个不停,物价涨个不停;工资走平稳路线,房价在节节攀升。各位兄弟们,一定要抓紧机会赚钱啊,尤其是在股市探底的时候,现在唯一的难题就是不知道它什么时候探底。上面说的是题外话了,今天我们要学习的表达是“抓紧机会赚钱”,这个可以用to make hay来表示。这个片语起源于为牲口准备饲料。为牲口准备冬天的饲料是农民夏天的一项重要工作。他们收割已经长高了的草,把它们铺开晒干,然后再把它们捆起来入库作为牲畜冬天的饲料。及时完成这项工作是很重要的,因为干草要是淋了雨,就会发霉。于是就有了这样一句成语:to make hay while the sun shines,原意是:乘有太阳的时候,赶快把饲料准备好。美国人经常把这一说法缩短成为:to make hay。To make hay在用作俗语的时候,和准备饲料没有什么太大关系了,它的意思就是“看到赚钱的机会就尽量从中获利”。我们来举一个例子吧,这个人因为汽油涨价而生气:If you ask me, some oil companies are really making hay out of the oil crisis. They keep raising the price of a gallon of gas, even though the experts say there's enough gas to go around if people don't get greedy. 要是你问我啊,我告诉你,有些石油公司乘着石油危机而大发其财。他们不断抬高每加伦汽油的价钱,尽管那些专家们说,只要人们不太贪心,汽油供应是足够的。我们再给大家举一个 to make hay的例子。这个人认为一个新的电脑公司的股票会使他赚很多钱,他正在劝他的朋友买这个股票:I tell you, the smart thing is to buy as much stock as you can afford. You want to make hay before everybody hears about it and the stock doubles in price. 我告诉你,尽你的能力买,这是聪明的做法。你要在别人还没有听说这个股票之前就赚一大笔钱。等到人家都知道了,股票的价格就会加倍。 /200806/42588

Apple said it was revamping its App Store with a new revenue-sharing model for app developers and, for the first time, search-related advertising.苹果公司日前宣布,App Store将为应用开发者引入新的收益分成机制,并将首次允许开发者在该平台上发布广告。The move comes with Apple seeking to boost its revenue from services amid what appears to be a plateauing of sales of iPhones and a slowdown in the tablet market.鉴于如今iPhone滞销、平板电脑市场后继乏力,苹果App Store引入广告的举措旨在增加其务收入。In a significant shift in its revenue model, Apple said it would reduce its share to 15 percent from 30 percent for auto-renewed paid apps after the first year. While Apple will be cutting its longstanding share of 30 percent, the move appears to encourage developers to introduce paid models with the new auto-renew feature.苹果对原有盈利模式做出了重大调整。开发者在发布自动更新的应用版本后,苹果公司在第二年会将抽取的收益分成从30%下调到15%。苹果一直以来都将收益分成定在30%,此次下调将鼓励开发者在付费应用中引入自动更新的功能。;Apps in all App Store categories will soon be eligible to offer auto-renewable subscriptions,; said a statement on the App Store website. ;Developers will also receive more revenue for qualifying subscriptions after one year, have greater pricing flexibility, and more.;苹果公司在App Store的官网上发表声明称:“App Store中的全部应用将推很快出自动更新的版本。开发者在提供自动更新版本的一年后会获得更多的收益,更灵活的定价权和除此之外的许多好处。”Apple also said it would allow app makers to place search-related ads on the App Store, another move that could drive more revenue for the California tech giant.此外,苹果方面还表示,将允许应用商在App Store上发布广告,如此将为苹果带来更多的收入。The new feature to be introduced this year on the US App Store is ;an easy way for you to promote your app directly,; according to the website, ;helping customers discover or reengage with your app, while respecting their privacy.;根据App Store官网所介绍的,这项今年引入的新功能会令开发商“推广产品更为便利,在不侵犯消费者隐私的前提下帮助他们发现并安装使用这些应用。”;An ad will only be shown if it is relevant to the search query,; Apple added. ;You pay only when a user taps on your ad, and our auction system ensures you will always pay a fair market price.;苹果方面补充说道:“系统只会显示与搜索结果相关的广告。只有用户点击了广告,公司才会向开发者收取费用,而公司的竞价系统会确保开发者付的广告费不超过市场价格。” /201606/450358

Facebook is taking another stab at reducing the amount of ;clickbait; in your news feed.Facebook正在为减少“信息流”中的“标题党”做新的尝试。;These are headlines that intentionally leave out crucial information, forcing people to click to find out the answer,; the company said in an announcement on Thursday.周四,Facebook宣布:“有许多标题有意遗漏关键信息,迫使人们点进去寻找。”In other words: The headline on this story better be pretty specific.换句话说:故事中的标题需要更加具体。Publishers large and small pay very close attention to every adjustment of the Facebook algorithm, since the social network drives so much traffic to news and entertainment web sites.因为这家社交网站为新闻和网站提供了大量流量,所以无论大小发行人始终密切关注着Facebook规则系统里的每一个调整。The company made a big change at the end of June that was meant to prioritize posts from friends over posts from brands and publishers.6月末,Facebook做出了将朋友发布的信息置于品牌和发行商的推送之上的巨大改变。Thursday#39;s change is not as sweeping, but it will still affect what you see in the news feed, and it will affect how web sites produce news.相比之下,周四的调整并没有那么彻底,然而它仍然会影响你在“信息流”中看到的内容以及网站制作新闻的方式。Facebook is targeting headlines like -- this is an example they came up with -- ;When She Looked Under Her Couch Cushions And Saw THIS... I Was SHOCKED!;“当她看沙发垫下面的时候发现了这个……我都震惊了!”诸如此类的标题是Facebook的打击对象。Facebook staffers Alex Peysakhovich and Kristin Hendrix said in a blog post that the company has ;built a system to detect clickbait headlines.;Facebook旗下员工亚历克斯#8226;派萨克维奇和克莉丝汀#8226;亨德里克斯在客中表示公司已经“建立了一个检测‘标题党’的系统。”It is ;similar to how many email spam filters work,; they wrote. ;Our system identifies posts that are clickbait, and which web domains and Pages these posts come from. Links from or shared from Pages that consistently post clickbait headlines will appear lower in News Feed. News Feed will continue to learn over time — If a Page stops posting clickbait headlines, their posts will stop being impacted by this change.;他们在文中写道:“类似屏蔽垃圾邮件的方式,我们的系统识别哪些发布的内容属于‘标题党’以及它们网站域名和网页来源。经常发布或者分享‘标题党’文章的链接就会被排在‘信息流’偏底部的位置。不过‘信息流’也会随着时间的改变不断调整,如果那些网页不再发布‘标题党’文章,他们的推送位置也将再次改变。”;Clickbait; has been a scourge of the web for several years. But the term means different things to different people. So Thursday#39;s announcement will be parsed by publishers for details about what Facebook thinks it is.“标题党”是网络多年的祸害。但是不同的人对其又有着不同的理解。所以,周四的通告将被发行商们就什么是Facebook所谓的“标题党”进行细剖。Peysakhovich and Hendrix define it this way:派萨克维奇和亨德里克斯是这么解释的:;If the headline withholds information required to understand what the content of the article is; and ;if the headline exaggerates the article to create misleading expectations for the er.;判断的标准是如果标题“故意隐瞒有助于理解文章内容的信息”以及“夸大其词,从而误导读者”。Entire networks of web sites exist to win traffic through these types of headlines.所有的网站都存在通过这类标题来赢得浏览量的现象。The announcement didn#39;t address whether sponsored posts -- that is, posts that sites pay Facebook to bring more visitors to -- would also be penalized for clickbait headlines.在通告中,公司并未指明网站向Facebook付款以确保更多浏览量的“赞助帖”是否会因“标题党”而受处罚。This is the second time Facebook has specifically tried to tamp down on the behavior. A round of algorithm tweaks to address clickbait were announced in August 2014.这是Facebook第二次专门打击这类行为。在2014年8月,官方曾宣布开展一轮针对打击“标题党”的系统微调。Back then, the company acknowledged that the algorithm was inadvertently rewarding such stories, because the links ;tend to get a lot of clicks,; but users found the stories to be unsatisfying.那时候,公司承认系统会不经意间偏好这样的文章,因为它们往往容易取得“更高的点击率”,但是用户却经常抱怨。Two years later, this remains true, Facebook said.Facebook表示,尽管已经过去两年,情况依旧。Why does the company care if you#39;re satisfied by the links you click? Because the happier you are with your Facebook experience, the more often you#39;ll come back to Facebook.为什么这家公司如此在意你点击链接时的满意度呢?因为你的Facebook体验越愉悦,你回去使用Facebook的频率就越高。 /201608/459077

  • 飞度管家免费医生安庆有没有治疗泌尿专科的医院
  • 安庆市郊区人民医院看男科怎么样
  • 安庆治疗生殖感染哪家医院好
  • 飞度【问医生】安庆看男性阴部医院
  • 飞度管家云专家安庆湿尤在线专家
  • 太湖县人民医院男科挂号
  • 飞度管家养生问答网桐城市妇幼保健站泌尿外科
  • 安庆大观区有泌尿科吗
  • 安庆市石化医院治疗早泄多少钱
  • 飞排名问医生安庆中医院有治疗前列腺炎吗
  • 海军安庆医院治疗前列腺炎多少钱度排名医院排行
  • 安庆性病治疗医院哪家好
  • 迎江区妇幼保健人民中心医院男科飞排名云管家安庆哪家男科医院费用便宜
  • 安庆哪个医院要收买血液
  • 太湖县妇幼保健院泌尿科咨询飞度服务平台安庆专业治疗男科医院
  • 安庆包皮手术哪家医院比较好飞度技术咨询页
  • 飞排名医院表安庆做包皮包茎手术的最佳时间
  • 安庆治疗勃起障碍多少钱
  • 桐城市人民医院不孕不育科
  • 安庆市协和泌尿医院咨询
  • 桐城市中医医院男性专科飞度免费平台安庆湿尤是如何形成
  • 安庆效果较好的环切包皮过长术飞度健康家园
  • 安庆哪里割包皮
  • 飞度【动态新闻网】海军安庆总医院治疗生殖感染价格
  • 安庆治男性生殖器感染医院
  • 安庆宿松县看男科怎么样飞管家免费问答
  • 飞度咨询云专家迎江区妇幼保健人民中心医院前列腺炎多少钱
  • 安庆市妇幼保健人民中心医院包皮手术多少钱
  • 安庆宜秀区治疗包皮包茎多少钱
  • 安庆市第四人民医院治疗前列腺炎多少钱
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:飞排名好专家

    关键词:太湖县中医院割包皮多少钱

    更多

    更多