四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

青岛子宫粘连手术多少钱飞度咨询病种青岛市那些医院引产比较好

2018年11月21日 02:12:30
来源:四川新闻网
飞度搜医生

Squeaks just found some animals crawling around outside in the garden.Squeaks刚刚在花园里发现了一些到处爬的动物。Wanna show it to me, Squeaks?Squeaks,能让我看看吗?Ooh! That one looks like a snail, and that one looks like a slug.噢!这个像蜗牛,那个像蛞蝓。You know even though snails and slugs are two different animals, theyre actually pretty similar.尽管蜗牛和蛞蝓是两种不同的动物,但它们非常相似。Squeaks, can you spot anything about the snail and slug that looks the same?Squeaks,你能看出蜗牛和蛞蝓的相同点吗?Thats true. Both of these animals have long bodies with no legs.说得对。这两种动物都有长长的身体,但没有腿。Snails and slugs move by using a big muscle on the bottom of their body called a foot.蜗牛和蛞蝓都通过身体底部被称为足的一块大肌肉移动。It definitely doesnt look like my foot,所谓的足当然不像我们的脚,but it helps snails and slugs get around just like my feet help me get around.但它和我们的脚一样,能帮助蜗牛和蛞蝓到处移动。The front half of a snail or slug foot will stretch out far along the ground,蜗牛的前半身或蛞蝓的足沿着地面向远处伸展,then pull the whole animal along with it and it squeezes back together.然后拉动整个身体移动,最后再缩到一起。Okay, what else do you see that looks the same?你看到其他的相同点了吗?Thats right, both slugs and snails have their eyes on long stalks that can stretch out and wiggle around.答对了。蜗牛和蛞蝓的眼睛都长在长触角上,能伸展也能随意扭动。I wonder what the world would look like if I have eyes on stalks.我很好奇,如果我的眼睛长在触角上,看到的世界会是什么样子。Oh, you thought of something else thats the same?噢,你想到了其他的相同点?Youre right. Both of these animals are very slimy.你说对了。这两种动物都非常黏滑。Both snails and slugs are covered in a special slide called mucus, which is a lot like the boogers in your nose.蜗牛和蛞蝓都被一种叫粘液的特殊液体覆盖,这就像你鼻子里的鼻屎。This mucus helps snails and slugs to stay wet and avoid drying out,这种粘液能帮助它们保持湿润,防止干燥,just like boogers keep your nose from drying out.就像鼻屎能避免鼻子干燥一样。Snails and slugs can also use this mucus to help them stick to things.蜗牛和蛞蝓也能利用这种粘液粘东西。They can use it to climb up walls or tree trunks or up big rocks.它们能利用粘液爬墙,爬树干或大岩石。They even leave a little slime trail behind them wherever they go.它们无论到哪儿都能留下淡淡的粘液痕迹。So snails and slugs have a lot in common, which makes sense because theyre actually related.蜗牛和蛞蝓有很多共同点,这是因为它们互相有关联。Snails and slugs are all part of a big group of animals called gastropods.蜗牛和蛞蝓是大家族腹足动物的一个分。Gastropods tend to have a lot of similarities like a muscular foot, eyes on stalks, and slime,腹足动物有许多相似点,如肌肉当足,眼睛长在触角上,有粘液。but different kinds of gastropods can also be very different, just like our snail and slug here.但就像蜗牛和蛞蝓一样,不同的腹足动物也会有很大的区别。Theres one big difference Im noticing.我注意到它们有一个很大的不同点。Do you see it? Thats right.你看到了吗?说对了。This snail has a hard shell right on its back.蜗牛的背部有坚硬的壳。Snails have round shells that get bigger as they grow,蜗牛的壳是圆的,随着它们的生长越来越大they carry their shells with them wherever they go,它们到哪里都背着它们的壳,and they can even hide inside their shells when they need to get away from another anminal,当它们需要躲避其他动物时,可以藏到壳里面。And slugs dont have these shells, but they protect themselves by hiding under rocks or logs.蛞蝓没有这些壳,但它们会躲在岩石或原木下面保护自己。Some of them can also move faster than snails can,一些蛞蝓可以比蜗牛爬的更快,because they dont have that heavy shell on their back.因为它们背上没有重重的壳。There are so many kinds of snails and slugs.蜗牛和蛞蝓的种类很多。Its a little hard to imagine how many there are.很难想象到底有多少种。There are over 65,000 kinds of gastropods and theyre all different.腹足动物有6500多种,并且各不相同。The Australian trumpet snail is the biggest snail in the world.澳大利亚喇叭蜗牛是世界上最大的蜗牛。It can grow to almost a meter long, thats three feet.它可以长到近一米长,约3英尺。Trumpet snails are also so big, they can weigh as much as a small dog.喇叭蜗牛很大,它和一条小一样重。There is also a whole group of gastropods known for their bright color.有一群腹足动物因其鲜亮的颜色而闻名。These sea slugs called nudibranch, come in every color of the rainbow, sometimes all at once.这些海蛞蝓被称为裸鳃类动物,它们能显示一种虹色,有时也能全部显示出来。Their bright colors can help them stand out and attract other nudibranches.它们鲜亮的颜色可以帮助它们脱颖而出,吸引其他的裸鳃类动物。And check out this banana slug, the banana slugs are yellow with brown spots,看看这种香蕉蛞蝓,它们是黄色的,有棕色斑点,and they look just like... you guessed it, a banana.但它们看起来...你猜出来了,像香蕉。Since they live on land, banana slugs arent surrounded by water like sea slugs.因为香蕉蛞蝓生活在陆地上,它们不像海蛞蝓一样被水包围。But do you remember their special mucus?但你记得它们的特殊粘液吗?It helps them to stick to things but it also helps them to avoid drying out on land.粘液能帮助它们粘住物体,也能让它们不在陆地上干掉。。So gastropods are pretty incredible.所以,腹足动物非常不可思议。Snails and slugs need such different life but theyre all still part of the same big family.尽管蜗牛和蛞蝓生活方式不同,但仍属于同一科。Thanks for joining us on Scishow Kids.感谢收看儿童科学秀。If youd like to keep learning and having fun with Squeaks with me,如果你想继续学习,与我和Squeaks共度美好时光,hit the red subscribe button and well see you next time here. Here is the Fort.点击红色订阅按钮,我们下次见。沃斯堡等你。201706/515422青岛不孕不育哪个医院好However, the subjugation of Wales was far more subtle than the surgical application of brute force.但是对威尔士的彻底征远比 武力占领复杂微妙得多Edward had the chilling, uncannily-modern knowledge that to break your enemy you must first strip him of his culture identity.爱德华在这方面有着让人不寒而栗的超前意识 要瓦解敌人必须首先 动摇其民族认同感Before this place became called Conway by the English,it was Aberconwy.在被英格兰人改名为康威前 这里被称为阿拜康威It was a monastery that housed the tomb of the most powerful of all the Welsh princes这座修道院里 安葬着威尔士最有权势的王子们and was home to a sacred relic that the Welsh believed to be a piece of the true cross.这里也是被威尔士人视为 真十字架残片的供奉地Naturally then, the monastery became a fortress and the cross was taken to London along with Llywelyns crown.但随后 修道院变成了堡垒 而十字架则被送往伦敦 一同被带走的还有卢埃林的The lords call themselves princes of Wales. Fine.领主自封为威尔士王子 那么好吧From 1301, they will be the most English of the English,从1301年起该称号 由最纯正的英格兰人继承the first son of the king,the heir to the throne, the emperor in waiting.即国王的长子 王位的继承人 未来的君主The most titanic of all the visible signs of the English empire were its castles,英格兰统治的最显著标志 是他们的城堡a granite ring of fortresses stretching from Builth to Hope,花岗岩堡垒从比尔斯蜿蜒到霍普高地Most of them supplied from the sea,depriving the Welsh of any hope of liberation.大部分城堡从海上获得补给 粉碎了威尔士人获得解放的希望 /201610/471881潍坊妇幼保健医院是三甲医院吗Its winter where I live…and a lot of trees have lost their leaves!我居住的地方现在是冬天,许多树的叶子已经脱落了!The leaves turned brown, or yellow, red, and even purple and then they fell off the trees.叶子先变成棕色、黄色、红色甚至变成紫色,然后从树上掉下来。But some trees are still green!但是有些树仍是绿色的!In fact, it seems like these trees dont ever turn brown—they stay green all of the time!事实上,这些树叶似乎从未变成过棕色,它们的颜色一直都是绿色!Thats why we have a special name for these kinds of trees...evergreens!因此这些树有个特殊的名称——常青树!Depending on where you live, you might have some well-known evergreens in your neighborhood.你可能会在住所附近发现一些著名的常青树。These include pine, fir, and spruce.这些树木包括松树、冷杉和云杉。These trees are easiest to recognize by their leaves. And yes!根据叶子识别这些树木很容易。是这样的!Those thin, pointy, things on these trees are actually their leaves!树上那些薄薄的、尖尖的东西确实是它们的叶子!We usually call them needles, because thats what these leaves look like!我们通常把它们称作针叶,因为那些叶子长的就像针一样!Some needles are long and soft, and others are short and sharp.有些针叶长而柔软,有些针叶短而尖锐。When needles get old, they do fall from the tree, but usually just a few at a time,当针叶变老后,它们会从树上落下来,但通常一次只会落下一些,and the tree grows new ones very quickly.并且新的叶子很快就能长出来。So the trees stay green all year round.所以这些树全年都是绿绿的。Now, even though needles dont look like the leaves on other trees,虽然这些针叶看起来与其他叶子不一样,they have the same job — to catch sunlight.但是它们的功能是一样的——都能捕捉阳光。The tree then uses the sunlight to make energy. And energy helps the tree grow!树木利用阳光来产生能量,并且利用这些能量帮助它们生长!Of course, evergreen trees also need lots of water, just like most other plants.当然,和大多数植物一样,常青树也需要大量的水分。But in many places, rain doesnt fall very often during the winter.但在许多地方,冬天下雨的次数很少。And trees cant use the water thats frozen into ice and snow.并且树木不能吸收冰或雪状的水。So a tree needs to hold on to the water inside it, for as long as it can.所以树木必须得尽可能长时间的自己储水。And the thin needles you find on evergreens help keep the water inside those trees,常青树上的针叶能够帮助那些树木储水,because theyre covered with a thin layer of stuff thats kind of like wax.因为它们外面覆盖了一层薄薄的,像蜡一样的东西。This waxy layer helps trap water inside the needles, so the tree doesnt dry out.这种蜡状层有助于锁住针叶里面的水分,所以树木不会干枯。Another thing you might know about pine, spruce, and fir trees is that they make these neat little things called cones.你可能了解到的关于松树、云杉和冷杉的另外一件事是,它们产生的平滑小果实叫做球果。Cones can be big...or very small...and even colorful!球果可大可小,甚至是五缤纷的!A cones job is to make the seeds that will someday grow into new trees!球果的作用就是生产种子,这些种子有一天可能会成为一棵新的树木!In fact, if you look deep inside a pine cone, youll see the seeds inside.事实上,如果你看到松果的深处,你会看见里面的种子。These seeds are a tasty snack for animals like squirrels, chipmunks, and birds.这些种子是松鼠,花栗鼠和鸟类等动物的美味小吃。And evergreens that have cones also have a special name.能产生球果的常青树也有一个特殊的名字。This group of plants is called conifers.这类植物叫做针叶树。The name has the word ;cone; right in it!这个名字里面正好有个;cone;!And pine, spruce, and fir arent the only conifers out there!松树,云杉和冷杉不是唯一的针叶树。Some of the biggest conifers in the world are known as giant sequoia trees.世界上最大的针叶树中数巨红杉最为著名。Giant Sequoias live in the Western ed States, and they live up to their name—巨红杉生长在美国的西部地区,并且它们名至实归――because they can grow to be enormous.因为它们可以长成参天大树。Many of these trees are wide enough to drive a car through.许多这类树木足够宽,一辆汽车都能穿过。One of these trees is almost eighty four meters tall, and about eleven meters wide.有一颗树高达近84米,宽达约11米。It even has a name: General Sherman.它甚至有个名字,叫做雪曼将军树。And scientists say that, while its not the tallest tree in the world,科学家说,尽管它不是世界上最高的树木,its the biggest, heaviest tree overall.但它却是全世界最大,最重的树木。Trees like General Sherman grow to be so big, because they live for a really long time.像雪曼将军树这样的树之所以能长的如此高大,是因为它们活地很久。Some sequoias can live for over three thousand years,有些红杉可以存活三千年,making them some of the oldest living things on the planet.这使得它们成为地球上最古老的生物之一。Now, you might see lots of pictures or drawings of conifers in cold and snowy places.现在,你可能在寒冷有雪的地方看到过许多针叶树的照片或者绘画。But they dont only grow where its cold!但是针叶树不止生长在寒冷的地方!Some of the most common plants in hot, dry places are conifers, too—like the cedar and the cypress.在炎热干燥的地方,一些最常见的植物就是针叶树,如雪松和柏树。And many evergreens in these places have a different kind of leaf.生长在这些地方的常青树它们的叶子也不一样。Instead of being thin and pointy like a needle, cedar leaves are thin and flat.雪松的叶子是薄而平滑的,并非像针叶树的叶子一样薄而尖。This kind of leaf is called a scale, and they do seem a little like the thin and flat scales of a fish.这种叶子被称为鳞片,它们看起来确实有点像鱼的扁平鳞片。Just like needles, scales help the evergreen save water, so it can stay green even when its very dry.就像针叶一样,鳞片有助于常青树储存水分,所以即使天气干燥,树木也能保持常青。Okay, lets talk about one more evergreen.好了,让我们再谈谈另一种常青树。This one is known for its broad, flat leaves and brightly colored berries.这种树因它宽大扁平的叶子和五颜六色的浆果而著称。Right you are, Squeaks! Its holly!没错,Squeaks!它就是冬青树!Holly is an evergreen with leaves that are often dark green and prickly around the edges.冬青树是一种常青树,它的叶子通常是暗绿色的,叶子边缘布满了刺。And just like needles, holly leaves have a shiny coating on them that helps them save water when its dry.并且就像针叶一样,冬青树的叶子上面有一层有光亮的涂层,当天气干燥时,这些涂层有助于储水。Holly is not a conifer, so it doesnt make cones.冬青树不是针叶树,所以它不会结球果。Instead, the seeds of holly plants are found inside the berries.相反的是,冬青植物的种子在浆果里面。Although the most famous kinds of holly have red berries,尽管最著名的冬青树结出的浆果是红色的,some holly plants make berries that are white, orange, or even black.但有一些冬青植物结出的浆果是白色的,橘色的,甚至是黑色的。So even when its wintertime, many kinds of trees keep their green!所以即使冬天来了,有些植物还是绿色的!Heres hoping you get outside and have a chance to see some of these excellent evergreens this winter!这个冬天,我希望你能出去走走,看看那些出色的常青树!Thanks for joining us on SciShow Kids!感谢您收看儿童科学秀!Do you have a question about something in the world around you?你对周边的世界存有什么疑问吗?If so, ask a grownup to help you leave a comment down below, or send us an e-mail to kids@scishow.com!如果有,让大人帮你在下面留言,或者发邮件到kids@scishow.com!Thanks! See ya next time.谢谢观看!我们下次再见。201707/516158Theyd made themselves outlaws for Christ.他们为了宗教信仰成了亡命之徒This is where Beckets little family of God ended up,贝克特和他的追随者们最后来到了这the Cistercian Abbey at Pontigny,about 100 miles south east of Paris.彭帝尼的西多会修道院 位于巴黎东南部160公里处Built in sparkling white limestone,it seemed a stunning advertisement for purity,由耀眼的白色石灰石建成 无处不彰显着纯洁之感a perfect match for Thomass temperament.同托马斯的气质相得益彰But this was no monkish retreat.但这并非宗教式的归隐 It pretty soon became apparent that what Becket had established here was a real government-in-exile.不用多久就能体现出来 贝克特在这里设了个流亡政府He had his own Pan-European intelligence network.他拥有自己遍布欧洲的情报网He had his own letter smugglers with the know-how to get through the blockade Henry imposed on communication.他有自己的通风报信者 能巧妙躲过亨利设下的天罗地网And he had his own versatile propaganda department.他还拥有全能的宣传部门But most of all, Becket had his own unwavering sense of self-righteousness.但最重要的是 贝克特拥有 毫不动摇 坚持自我正义的决心Pretty soon, though, Henry began to use his own formidable power to turn the screws on Beckets supporters.但不久以后 亨利开始动用自己强大的力量 打击贝克特的持者们There were arraignments and arrests,terrifyingly sudden summary evictions,the seizure of land and property.很多人被传讯和逮捕 一时间 驱逐的阴霾席卷而来 土地和财产被没收Anyone, anyone who so much as thought about saying a good word for the traitor archbishop risked, at the very least, deportation.只要有人 不论是谁 想要为叛徒大主教说好话 都会至少遭到被放逐的威胁 /201609/466332山东青岛新阳光妇产专家预约

青岛哪里医院可以做无痛人流青岛城阳医院做人流手术多少钱栏目简介:;Shanghai Live; focuses on big events in the city and major issues around the world, and presents them in a practical and audience-friendly manner to meet the ever-evolving needs of Shanghais English-speaking viewers,both local and expatriate.《直播上海英语电台》集中报道城市大事件以及全球热点话题,并以观众喜闻乐见的方式呈现给大家,从而满足上海本地以及上海海外人士的英语需求。201606/447232There are two Harolds depicted in the Bayeux Tapestry,贝叶挂毯上描绘了两位哈罗德but which was the real one,the confident king who issued coins bearing the optimistic slogan ;Pax;,但哪一位才符合现实 是发行了印着拉丁字;和平;的硬币的the Latin for peace,or the guilty, twisted usurper,stricken by omens, haunted by a vision of ships?信心满满的国王 还是愧疚而扭曲 受凶兆折磨 被船只幻象困扰的篡夺者The phantom fleet which the embroiderers set in a border of the tapestry suggests Harold could all too well imagine the reaction across the Channel to his coronation.绣女们绣在挂毯边缘的幻影船队 暗示哈罗德可能把穿越海峡进行加冕的过程 想象得太容易了A Norman historian has William hearing the news while out hunting.一位诺曼的历史学家 告知了外出打猎的威廉When the Duke heard the news, he became as a man outraged.公爵听闻这消息之后 他变得狂躁暴怒Of he tied his mantle, of he untied it again and spoke to no man.他系上斗篷 复又解开 不和任何人说话Neither dared any man speak to him.也没人敢和他说话For ten years, William had confidently let it be known throughout Europe十年来 威廉一直信心满满地 向整个欧洲宣称that hed soon add England to his territories.自己马上就会将英格兰据为己有He was now in a lethally dangerous position of looking ridiculous.但此时 却极可能成为他人嘲讽哂笑的对象He consulted his feudal magnates in a series of assemblies他数次集合自己的封建财主进行商议and by no means all of them were particularly thrilled with the idea of an invasion of England.而他们都被进攻英格兰的想法 吓得不轻The risks seemed a lot more daunting than the enticement of new lands and wealth.田地和财富的诱惑 并不能打消对危险的恐惧 /201608/457793青岛市妇女儿童医院有超导可视无痛人流吗TED演讲集 那些匪夷所思的新奇思想201608/461825山东省青岛二院男科专家

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部