海珠妇幼保健院宫外孕手术多少钱飞排名指定医院

明星资讯腾讯娱乐2017年12月16日 07:46:16
0评论

China#39;s super rich should rethink the value of the once-coveted U.S. green card.中国有钱人应该重新思考,曾经让人羡慕的美国绿卡究竟是否值得拥有。中国首富、娃哈哈集团创始人宗庆后近日宣布,他已经去美国领事馆还掉了他的美国绿卡。Take beverage billionaire Zong Qinghou, one of China#39;s wealthiest people, who recently gave up his permanent-resident status because #39;China is getting better and stronger than America, #39; his spokesman said.中国人还是想要出去。根据贝恩咨询的一项调查,教育、资产安全和准备退休是最主要的原因。年初北京的雾霾和现在黄浦江里浮着的几千头死猪,都给人以寻找“退出机制”的动力。The Chinese do still want to go abroad, with education, safety of assets, and retirement preparation the top reasons cited in a Bain amp; Co. survey. Other concerns∪such as thick Beijing smog and the recent scandal of dead pigs floating in a river that supplies water to Shanghai∪add new incentives to look for an exit strategy.美国是中国富豪最喜欢的移民目的地。上个财政年度美国批准的7,600个投资移民的签中,有八成给了中国人。The U.S. is the most popular destination, with as many as 80% of the 7, 641 investor immigrant visas approved in the U.S. in fiscal 2012 taken up by Chinese.尽管中国富豪正在把家庭和财产转移海外,但波士顿咨询的一项调查显示,只有6%的高净值人士自己拿了外国护照。他们国内的生意还在增长,他们还没有到打包离开的时候。But while the rich are sending their families and assets overseas, only 6% of the Chinese high-net-worth individuals have taken up foreign citizenship, according to Boston Consulting Group. Their businesses are still growing in China, so they aren#39;t y to just pack up and leave.但一本美国护照的成本也很高,尤其对于那些没有意识到拿了美国护照就要交美国税的中国富人。和其他国家不同的是,美国对其永久居民和公民的海外收入和资本利得也都要征税。所有在拿到美国身份之后获得的收入,都必须缴纳美国税。普通收入的最高税率为39.6%,高收入者的长期资本利得要交20%的税。A U.S. passport can be costly, especially to the wealthy who often don#39;t realize that with U.S. citizenship come U.S. taxes. Unlike other countries, the U.S. taxes its citizens no matter where they live or where they earn their income. All gains realized after becoming a U.S. citizen will be subject to U.S. taxation. Ordinary income is taxed at rates up to 39.6% and long-term capital gains are taxed at 20% for wealthier taxpayers.“有钱人一般只给他们的家人和亲戚申请美国投资移民,因为这对他们自己来说会有很大的税务影响,”以伦敦为总部的国际律师事务所Withers的美国移民主管Reaz Jafri说。#39;Wealthy people often just send their relatives through the U.S. investor program because it has significant tax implications for themselves, #39; said Reaz Jafri, head of U.S. immigration for London-based international law firm Withers.美国护照可能是一个成本高昂的附属品──在享受美国公民权利的同时也得承担美国赋税。 《华尔街日报》的顾蔚解释了为什么一些中国富人放弃美国绿卡,转而考虑在一些债务缠身的欧洲国家和一些富裕的亚洲城市入籍,以享受更优惠的待遇。A foreign residency can become a political liability at home. Revelation of Mr. Zong#39;s green card has led some Chinese to question whether they should be represented by an #39;American#39; at the National People#39;s Congress. Mr. Zong and his family members no longer carry U.S. green cards.外国身份在中国国内也可能是个政治包袱。宗庆后绿卡被曝光后,有些中国人开始抱怨一个“美国人”是否适合作为人大代表。宗庆后之所以放弃美国身份,是因为“中国变得越来越好而且一定会比美国强” ,他的发言人如此说到,并补充说现在宗庆后全家都是中国身份,没有人持有美国绿卡。Some Chinese businessmen have applied for foreign passports so they can enjoy preferential policies at home. Those policies include China#39;s tax breaks for foreign investors. Some business owners got foreign passports so they could list their companies in Hong Kong as #39;red chip#39; stocks. But foreign investors are now subject to the same tax rates as locals, and Hong Kong has tightened listing requirements.之前拿外国身份还有一个好处是可以在中国享受特殊待遇,中国过去对外商有税务优惠政策。要在香港以“红筹”身份上市,企业主也需要一本外国护照。但现在外商投资企业和本地企业的税率已经拉平,而且香港提高了上市审查标准后,海外上市也不那么容易了。The sheer demand for visas to the U.S. and elsewhere by Chinese is making them harder to get, with China now the world#39;s biggest exporter of its people. In 2011 alone, 150, 000 Chinese got immigration visas from foreign countries, according to the Center for China and Globalization, a Chinese think tank.中国人对美国投资移民的庞大需求本身也使得美国绿卡更难拿了。现在中国已经是世界上最大的人口出口国。根据智库中国和全球化研究中心的数据,仅2011年,就有15万中国人获得了海外移民身份。For the U.S. investor visa program known as EB-5, an individual-country a is likely to kick in later this year, according to the U.S. State Department. That means some Chinese investors will need to wait for several years after their money has been invested in the U.S., Mr. Jafri said.根据美国国务院预测,今年开始,投资移民签会开始受国家配额限制,这意味着未来中国申请人把钱投到美国后,可能要等好几年才能拿到移民签。A U.S. green card can be lost just by doing nothing, yet the applicant may still be on the hook for U.S. taxes. In general, permanent residents who fail to enter the U.S. for more than a year will be treated as if they abandoned their green cards. This is a time burden for first-generation rich in China who are still deeply involved in their businesses at home.美国绿卡也很容易失去,但绿卡拥有者可能还要继续给美国税。一般来说,美国永久居民如果有一年没有踏上美国土地就被认为自动放弃了绿卡。这对还积极忙于打造他们的商业帝国的中国第一代富豪来说,这也是个不小的时间负担。#39;People should ask themselves if a U.S. green card is what they really want, #39; said Erik Wallace, a Hong Kong-based lawyer at Withers. #39;If not, there are other options available.#39;“人们应该问问自己,是否美国绿卡真是他们想要的,”Withers的香港律师Erik Wallace说,“如果不是,他们还有其他选择。”For Chinese businessmen who want to sp their empires to America, they can apply for an L-1 visa, which allows foreign employees of international companies to relocate to the corporation#39;s U.S. office. The L-1 visa, which can be extended to up to seven years, may legally be used as a steppingstone to a green card.对于想要把自己的生意扩张到美国的中国商人,他们可以申请L-1签。该签帮助国际公司的外国雇员在其美国公司工作。L-1签可以一共延期到七年,也可以合法地作为申请绿卡的一个踏脚石。The L-1 visa has no investment or job-creation requirements, while the U.S. investor visa program does, and L-1 visas can usually be approved in a matter of weeks. People on L-1 visas are subject to U.S. taxes on their U.S. income, but not on their overseas income and capital gains if they spend fewer than 122 days each year in the U.S., according to Mr. Wallace.和美国投资移民不同, L-1签对于在美国的投资金额,以及在美国创造的工作都没有特别要求。一般来说,几个星期就可以批下来。Wallace说,成功的申请人需要为他们的美国收入交税,但只要每年在美国呆的时间不超过122天,一般就不需要为海外收入交美国税。Many Chinese believe a foreign passport, especially if it is from the world#39;s No. 1 superpower, can protect them from being targeted by Chinese authorities, or get them on a plane out of China if the country sinks into turmoil. Those are unlikely scenarios and people need to be realistic about the costs and benefits of foreign passports. It is always good to have a backup plan, but rich Chinese also need to make sure that they aren#39;t overpaying for it.很多中国人相信一本外国护照,尤其是来自世界第一超级大国的护照,能够保护他们不受中国政府的惩罚。万一中国乱了,还可以坐上一架特别飞机离开中国,他们有必要更现实和理智地看待这个问题。给自己找一个备用方案是个好主意,但中国富人也没必要为其付出太高昂的代价。 /201310/262822

If you#39;ve ever wondered what it takes to market instant noodles in China, take a look at food and beverage giant Tingyi Holding Corp.#39;s results for the first half of this year.如果你对如何在中国营销方便面感到好奇,那不妨来看看食品及饮料巨头康师傅控股有限公司(Tingyi Holding Corp., 简称:康师傅控股)今年上半年的业绩。Tingyi, owner of the #39;Master Kong#39; noodle brand and a partner with PepsiCo Inc., lists some of its promotional highlights so far this year in its report to the Hong Kong stock exchange, including:北京一家超市中码放的康师傅和统一企业方便面。作为“康师傅”方便面品牌的持有者以及百事公司(PepsiCo Inc., PEP)的合作伙伴,康师傅控股在提交给香港交易所的中期财报中列举了今年以来的部分重要营销活动,具体如下:-An ideological-sounding campaign called #39;Adherence to Dreams, Loyalty to Original Taste.#39;-进行了以“坚持梦想忠于原味”为主题的品牌推广活动。-A promotional tie-in with the World Cup called #39;watching soccer match overnight by eating braised beef noodles#39; which the company notes #39;substantially extended the opportunities of eating instant noodles.#39;-借势世界杯话题,进行“熬夜看球,要吃红烧牛肉面”的世界杯网络传播。该公司称,这一活动大幅延伸了“方便面食用时机”。-A push for Tingyi#39;s pickled mustard flavored products, featuring the slogan #39;not only sour and crisp, plenty of flavours are even better#39; and an intriguing-sounding promotion called #39;You are the winner of sour and crisp expert award.#39; Perhaps as a result of these efforts, #39;market share in the high-end pickled mustard flavor market continue to increase,#39; the company notes.-为推动酸菜口味方便面的销售,提出了“不止酸爽,超多口味更爽”的口号,并开展“酸爽行家奖的就是你”的促销活动。该公司称,高价酸菜口味方便面的市场占有率继续提升。-An online show called #39;Eating missions must be accomplished.#39;-打造了网上美食节目《食命必达》。As for the results themselves--which saw net profit rise 17.9%--analyst opinions were mixed, with Barclays noting that Tingyi#39;s revenue for the second quarter was down 2%. That said, Barclays believed that the company #39;has all the building blocks in place to substantially improve its margins over the next 3-5 years.#39;康师傅控股上半年净利润增长17.9%。对于该公司的业绩,分析师们看法不一。巴克莱(Barclays)指出,康师傅控股第二季度收入下滑2%。即便如此,该行认为,康师傅控股具备了在未来三至五年大幅提升利润率的所有条件。BOCOM International meanwhile worried about Tingyi being squeezed by competition from rival company Uni-President China, which has introduced a new line called Gemian, or #39;revolutionary noodle#39;, which BOCOM deemed #39;delicious.#39;交银国际(BOCOM International)担心,康师傅控股正面临来自统一企业中国控股有限公司(Uni-President China Holdings Ltd., 简称:统一企业中国)的竞争压力,统一企业中国推出了名为“革面”的新产品线,而交银国际认为这款产品“美味可口”。 /201408/322690

  Ann Hand安汉德Company: Project Frog公司:建筑公司Project FrogAge: 45年龄:45岁Though Hand was British Petroleum#39;s SVP of Global Brand, Marketing and Innovation, for several years, she#39;s on a much more environmentally friendly mission today. Project Frog aims to revamp the construction industry with simple-to-build spaces (they takes days, rather than months to construct) that consume about 50% less energy than traditional buildings for sectors like education and healthcare. Hand#39;s plan seems to be working: revenue is expected to more than double this year.虽然汉德曾在英国石油公司(British Petroleum)担任过多年全球品牌、营销与创新高级副总裁,但她现在却在从事更加环保的事业。Project Frog的使命是希望通过易于建造的空间(通常几天或者几个月便可完成),彻底改造建筑行业。相比教育与医疗等行业的传统建筑,Project Frog的建筑可以节省约50%的能源。汉德的计划似乎已经奏效:公司今年的收入预计将增加一倍以上。Julia Hartz茱莉亚哈茨Company: Eventbrite公司:在线票务平台EventbriteAge: 33年龄:33岁Hartz started Eventbrite, an online ticketing platform, with her now-husband Kevin in 2006. Since its founding, the company has raised 0 million from firms like Sequoia Capital and Tiger Global Management and reached billion in gross ticket sales this September. Entrepreneurship forced Hartz to appreciate candid and collaborative conversations. ;I had to learn how to ask for help,; she says. ;Everyone always thinks it#39;s brave to go out alone, but I think it#39;s even braver to put yourself out there in front of others, and to figure out how to work together.;2006年,哈茨与现任丈夫凯文共同创办了在线票务平台Eventbrite。自成立以来,这家公司先后从红杉资本(Sequoia Capital)和老虎全球基金(Tiger Global Management)等公司获得了总计1.4亿美元的投资。今年9月,它的票务销售总额达到了20亿美元。创业让哈茨不得不在与人沟通时运用坦率、且具有合作性的对话方式。她说:“我必须学会如何寻求帮助。所有人都认为创业是勇敢的举动,但我认为,更需要勇气的事情是,把自己摆到众人面前,同时努力达成协作。”Jules Pieri朱尔斯皮耶里Company: The Grommet公司:The Grommet公司Age: 53年龄:53岁After years working with large consumer product companies like Stride Rite and Keds, Pieri grew frustrated with the difficulty mom-and-pop shops had launching new products. ;The more innovative a product—as opposed to mainstream and ;known;—the harder it was to get distribution,; she explains. In response, she launched The Grommet, a discovery platform that connects customers with inventors#39; stories and their products, five years ago. Pieri, whose company helped launch products including SodaStream and Fitbit, counts HP CEO Meg Whitman as a mentor and has a side-gig as an entrepreneur in residence at Harvard Business School.皮耶里在大型消费类产品公司工作过多年,如Stride Rite和科迪斯(Keds)等。所以,这种夫妻店在推出新产品时所遇到的困难令皮耶里感到失望。她解释道:“越创新的产品,因为与主流和‘已知’相悖,因而越难销售。”因此,她在五年前成立了The Grommet,这个信息分享平台会将消费者与发明者的故事和产品联系起来。皮耶里的公司帮助发布的产品包括自制碳酸饮料机Sodastream和智能腕带Fitbit。她一直把惠普公司(HP)CEO梅格惠特曼作为自己的导师,并在哈佛商学院(Harvard Business School)担任入驻企业家。Leila Janah利拉詹纳Company: Samasource公司:撒马源公司Age: 31年龄:31岁In 2008, Janah talked to a call center worker from Dharavi, India, the largest slum in South Asia, while working as a consultant. The worker said there were millions of unemployed villagers as talented as he was. ;I thought, #39;What if outsourcing could generate a few dollars for billions of people, rather than billions of dollars for a wealthy few#39;; Janah says. She went on to launch Samasource, a tech platform that connects impoverished women and youth with large corporations like Google, LinkedIn, and Microsoft to complete digital projects. To date, the non-profit has helped over 16,000 people rise above the poverty line and it recently launched SamaUSA, a domestic program for low-income students living in San Francisco.2008年,詹纳作为顾问与印度达拉维一家呼叫中心的员工进行了交流。达拉维是南亚最大的贫民窟。那名工人说有数以百万计的无业村民具备有与他一样的能力。詹纳说:“我想:‘有没有可能利用外包为数十亿人每个人带来几美元,而不是为少数富人带去数十亿美元?’” 于是,她成立了撒马源公司(Samasource),用这个高科技平台帮助贫困的女性和年轻人获得谷歌(Google)、商务社交媒体公司LinkedIn和微软(Microsoft)等公司的数字项目。到目前为止,这个非盈利机构已经帮助16,000人脱离了贫困。近期,它还在美国成立了一个国内项目SamaUSA,主要面向居住在旧金山的低收入学生。Lisa Stone丽萨斯通Company: BlogHer公司:女性客网站BlogHerAge: 46年龄:46岁In early 2005, Stone and her co-founders Elisa Camahort Page and Jory Des Jardins noticed that there were countless women blogging, but mainstream media rarely linked to their posts. The trio decided to host a grassroots conference that year and attracted sponsors like Google and Yahoo. It quickly sold out and soon after, they launched BlogHer.com. The publishing platform turned blogging into a lucrative business for many women -- it paid million to 5,000 of its bloggers between 2009 and 2012 -- and now reaches an audience of 92 million.2005年初,斯通和其联合创始人爱丽莎卡玛赫特和朱瑞德斯贾丁斯发现,使用客的女性规模庞大,但主流媒体却很少会引用她们的文章。于是,三人决定召开一次草根会议,并吸引了谷歌和雅虎(Yahoo)等赞助商。门票很快销售一空,不久,她们便成立了BlogHer.com。这个客发布平台把撰写客变成了许多女性可以用来赚钱的一项业务——2009年至2012年期间,这家公司向5,000名主付了超过2,500万美元。目前,这个平台的用户已经超过9,200万人。Lori Steele劳瑞斯蒂尔Company: Everyone Counts公司:网络投票公司Everyone CountsAge: 50年龄:50岁Ten years ago, Steele was a successful investment advisor speaking at ITU World, a ed Nations conference on technology for government. That same week, California experienced its first-ever gubernatorial election recall. Steele couldn#39;t believe these kinds of hiccups were happening during such important races (the infamous Florida presidential election recall was only three years prior), so she decided to solve the problem herself. To date,169 countries, including Bosnia-Herzegovina, used Everyone Counts#39; electronic voting platform, as did the Academy Awards committee.十年前,斯蒂尔作为一名成功的投资顾问在世界电信展(ITU World)上发言。世界电信展是联合国主导的一项活动,重点是科技在政府中的应用。同一周,加州经历了史上第一次州长罢免选举。斯蒂尔不敢相信,在如此重要的选举中,会出现这种不合时宜的平台故障(三年前才刚刚发生了臭名昭著的佛罗里达州总统选举罢免),所以她决定凭一己之力来解决这个问题。到目前为止,共有169个国家使用了Everyone Counts的电子投票平台,包括波斯尼亚黑塞哥利亚和奥斯卡奖评审委员会。 /201311/263199

  SAVANNAH, GA.佐治亚州萨凡纳市(SAVANNAH, GA.)WHAT: A riverfront contemporary with three bedrooms and three and a half bathrooms待售房产:一栋带有三间卧室和三间半浴室的河滨当代住宅HOW MUCH: ,975,000价格:197.5万美元(约合人民币1226万元)SIZE: 6,364 square feet大小:6364平方英尺(约591平方米)PRICE PER SQUARE FOOT: 0每平方英尺单价:310美元(每平方米约合人民币2.1万元)SETTING: This house is on Modena Island, about 20 miles from downtown Savannah. According to the listing agent, the community is gated and has about 20 houses sited amid live oaks and saltwater marshes. Modena Island is a part of Skidaway Island, which has an oceanography research facility operated by the University of Georgia and a large state park.周边环境:这栋房屋坐落在德纳岛(Modena Island),距萨凡纳市中心大约20英里(约32公里)。据该房源的代理人说,该社区设有门禁,在栎树丛与咸水湿地之间坐落着大约20栋房屋。德纳岛是斯基达韦岛(Skidaway Island)的一部分,岛上有一座由佐治亚大学的海洋学研究所和一座大型州立公园。INDOORS: The two-story stucco contemporary was built in 2005. The interior is an airy open space; white walls contrast with red tile floors. Walls of sliding glass doors face live oaks and marshland on the Wilmington River.室内环境:这栋灰泥粉饰的两层楼当代住宅建于2005年。屋内是通风的开敞式空间设计;白色墙壁与红色瓷砖地面形成了对比。屋内有几扇推拉门正对着威尔明顿河(Wilmington River)边的栎树林和湿地。Common areas include two living rooms, both with walls of glass opening to a patio and an in-ground pool. Ceilings rise as high as 28 feet; doors throughout are Spanish cedar. Among the stainless-steel kitchen appliances are a Fisher amp; Paykel range and two Sub-Zero refrigerators, as well as steel cabinets and sinks. A breakfast bar separates the kitchen from the dining area, which also opens to the patio and pool.屋内的公共区域包括了两间起居室,室内有几面玻璃墙,可通往一处露台和一座入地式游泳池。房屋中天花板的高度为28英尺(约8.5米);所有房门都是用西班牙雪松木做的。厨房里的不锈钢电器包括一台斐雪派克(Fisher amp; Paykel)的炉灶和两台Sub-Zero的冰箱,还有不锈钢的橱柜和水槽。厨房与进餐区之间由一个早餐吧台分开,这间餐厅也通往露台和游泳池。Bedrooms are up a curving staircase. A loft-like library overlooks the central atrium. Walls of glass in the master suite and its en-suite bathroom take in acres of marshland. The suite opens to a sun deck on the water side of the house. Both other bedrooms also have en-suite bathrooms. The lower level is finished as a gym, with a half bath and a garage with space for several cars.走上一段旋转楼梯就是几间卧室。中间有一处阁楼式的书房俯瞰着中庭。主卧套间和配套的浴室内有几面玻璃墙可以观赏数英亩湿地的景色。这个套间通往该房屋临水一侧的一个阳光平台。另外两间卧室也带有配套的浴室。底层已全部装修,用作健身房,并带有一间无洗浴功能的卫生间和一间可停放几辆车的车库。OUTDOOR SPACE: The property is just shy of an acre and a half.户外空间:该房产占地面积接近1.5英亩(约6070平方米)。TAXES: Approximately ,866 in 2014税:2014年约为16866美元(约合人民币10.8万元)CONTACT: Staci Donegan and Peter Westley, Celia Dunn Sotheby’s International Realty, (912) 247-2052 / (912) 660-5169; celiadunnsir.com联系方式:Staci Donegan and Peter Westley, Celia Dunn Sotheby’s International Realty, (912) 247-2052 / (912) 660-5169; celiadunnsir.comSTONINGTON, CONN.康涅狄格州斯托宁顿(STONINGTON, CONN.)WHAT: A Greek Revival with four bedrooms and four and a half bathrooms待售房产:一栋带有四间卧室与四间半浴室的希腊复兴式房屋HOW MUCH: ,050,000价格:205万美元(约合人民币1312万元)SIZE: 3,073 square feet大小:3073平方英尺(约286平方米)PRICE PER SQUARE FOOT: 7每平方英尺单价:667美元(每平方米约合人民币4.6万元)SETTING: Stonington is on Little Narragansett Bay in southeastern Connecticut, about an hour by car from Hartford and Providence, R.I., and three hours from New York City. Once a busy harbor with a long maritime history, the town remains home to a commercial fishing fleet, several historic districts of Colonial and Federal houses and a healthy sailing community. There’s a small public beach at the tip of town and another, much larger one in Watch Hill, R.I., about a 20-minute drive away. This Greek Revival house, with the requisite Ionic columns and a fan window in its pediment, is in the center of town.周边环境:斯托宁顿位于康涅狄格州东南部的小纳拉甘西特湾(Little Narragansett Bay),从哈特福特(Hartford)和罗德岛的普罗维登斯(Providence, R.I.)开车约1小时可达,从纽约市开车约3小时。这里曾是一个具有悠久历史的繁忙港口,至今仍然保留着一商业船队,有几个分布着殖民式和联邦式建筑的历史区,以及一个繁荣的航海社区。在该镇的一端有个小型的公共海滩,而在另一端罗德岛的沃奇·希尔(Watch Hill)则有个大得多的海滩,开车大约20分钟可到。这栋希腊复兴式房屋带有此类建筑必不可少的爱奥尼亚柱和山形墙上的扇骨半圆窗,房屋就坐落在市镇中心。INDOORS: This house was completed around 1848 and last updated in 2008. The front door has a transom and sidelights of red glass etched with a leaf motif. The first floor has a large living room with crown molding and two fireplaces, one of which warms the formal dining area. Off the living room is a family room with raised wall paneling, a wet bar and another dining area. French doors open to a slate patio. Several rooms have views of Little Narragansett Bay.室内环境:这栋房屋在1848年前后建成,上次翻修是在2008年。房屋前门上方有一扇气窗,侧灯的红色玻璃上蚀刻有叶形花纹。屋内一楼有一间带有顶冠装饰板条和两座壁炉的大客厅,其中的一座壁炉给这间正式的餐厅区供暖。客厅外是一间家庭室,内有凸起的护壁板、一个带有水槽的吧台和另一处餐厅区。那扇法式双开门通往一处铺着石板的露台。有些房间可观赏小纳拉甘西特湾的景观。Also on the first floor is a library with dark paneling, as well as a fireplace. The kitchen is outfitted with granite countertops, tile surrounds, stainless-steel appliances and a checkered floor. French doors open to a patio.一楼还有一间书房,这间房有黑色的护壁板,还有一座壁炉。厨房里有花岗岩台面,四周墙面贴有瓷砖,并配了一些不锈钢的电器,地上铺着方格地板。这里的法式双开门通往一处露台。Two bedrooms are on the second floor, including the master, which is part of a suite with a fireplace, a walk-in closet and a balcony overlooking the bay. An office down the hall also opens to the balcony. The other bedrooms are on the third floor. One overlooks the bay through the pediment’s fan window.两间卧室位于二楼,其中包括主卧,该卧室是一个大套间的一部分,这个套间里还有一座壁炉、一间步入式衣帽间和一座可俯瞰海湾的阳台。走廊边的一间办公室也通往这座阳台。其他的卧室都在三楼。其中有一间可通过山墙上的扇骨半圆窗俯瞰海湾。OUTDOOR SPACE: Steps down from the patio is a walled garden with a lawn and a fountain. The property is 0.10 acre.户外空间:从这座露台往下走几步就是一座带有草坪和喷泉、围着围墙的花园。这处房产面积0.10英亩(约405平方米)。TAXES: Approximately ,036 a year税:每年大约18036美元(约合人民币11.5万元)。CONTACT: Kathy Michalove, Seaboard Properties, (860) 535-8364; seaboardpropertiesre.com联系方式:Kathy Michalove, Seaboard Properties, (860) 535-8364; seaboardpropertiesre.comMINNEAPOLIS明尼阿波利斯(MINNEAPOLIS)WHAT: A house with three bedrooms, two full bathrooms and two half-bathrooms待售房产:一栋带有三间卧室、两间全功能浴室和两间半功能浴室的房屋HOW MUCH: ,975,000价格:197.5万元(约合人民币1264万元)SIZE: 5,003 square feet total大小:5003平方英尺(约465平方米)PRICE PER SQUARE FOOT: 5每平方英尺单价:395美元(每平方米约合人民币2.7万元)SETTING: This house is in Kenwood, a neighborhood of 19th- and 20th-century Tudors, Mediterraneans, Victorians and colonial-style houses between Cedar Lake and Lake of the Isles, in the city’s Chain of Lakes. Roads are curving; sidewalks are lined with maple and ash trees. According to the listing agent, many of the neighborhood’s older houses have been restored, while houses built within the last 30 years have been torn down and replaced.周边环境:这栋房屋位于Kenwood社区,该社区分布着19至20世纪的都铎式、地中海式、维多利亚式和殖民地风格的建筑,在明尼阿波利斯市湖链区(Chain of Lakes)的锡达湖(Cedar Lake)与群岛湖(Lake of the Isles)之间。这里的道路蜿蜒曲折;人行道两边排列着枫树和白蜡树。据该房源的代理说,该社区许多较老的房屋都已翻修过,而近30年内建造的房屋都推倒重建了。A network of walking and biking trails leads to other lakeside neighborhoods and to downtown, which is about 15 minutes by bicycle and 10 by car. The Walker Art Center and other museums are nearby. Hockey and skating are popular on the lakes in winter; canoeing, swimming and fishing in the summer.这里有一些散步和骑行的小径可通往其他的湖滨社区以及市中心,骑车去市中心15分钟可达,开车10分钟。附近有步行者艺术中心(Walker Art Center)和几座物馆。冬天湖上很多人玩冰球和滑冰运动;夏天则流行划独木舟、游泳和钓鱼。INDOORS: The two-story house, of brick and stucco with a ceramic tile roof, was designed by Dorr amp; Dorr, completed in 1916 and renovated over the last 15 years. The style is part Prairie, part Arts and Crafts, employing clean lines, open space, elegant woodwork and colored glass. Renovations were done by Joseph Metzler of Sala Architects in Minneapolis.室内环境:这栋砖砌结构、灰泥粉饰并铺着瓷砖屋顶的两层楼房屋由Dorr amp; Dorr公司设计,于1916年完工,近15年内曾经翻修。该房屋采用了半牧场、半工匠艺术的设计风格,运用了简洁的线条、开敞式空间、典雅的木制品和色玻璃等设计。翻修工程由明尼阿波利斯市Sala建筑公司的约瑟夫·麦茨勒(Joseph Metzler)完成。The house is on a slight hill above the street. Its entry is a large glassed porch with a brick floor and walls of windows facing the lake. The renovation preserved coffered ceilings and the abundant use of wood in the original part of the house. The floor plan is open, and nearly every room has views of the lake through picture windows.这栋房屋坐落在街道上的一处小山丘上。房屋的入口处是一个大玻璃门廊,有砖砌的地面和对着湖的玻璃窗墙。翻修工程保留了花格镶板的天花板和原建筑部分大量运用的木材。其布局规划是开敞式设计,几乎每个房间都可以从观景窗看见湖景。The kitchen addition, about 40 feet long, was designed to be in keeping with the original house, with intricate ceiling woodwork and several colored-glass panels by Century Studios, a Minneapolis company that secured its glass from the Chicago manufacturer used by Frank Lloyd Wright. Stainless-steel appliances include a five-foot-wide range and a Sub-Zero refrigerator. The dining area opens to a back patio through 10-foot-tall glass doors.这间增加的厨房大约40英尺长(约12米),风格与原建筑保持一致,内有复杂的天花板木制结构和几处由世纪工作室(Century Studios)设计的色玻璃板,该工作室是明尼阿波利斯市的一家公司,其玻璃确保来自弗兰克·劳埃德·赖特(Frank Lloyd Wright)曾指定的那家芝加哥制造商。厨房里的不锈钢电器包括一台五英尺宽(约1.5米)的炉灶和一台Sub-zero的冰箱。餐厅区经由10英尺高(约3米)的玻璃门通往屋后的一处露台。Also downstairs, there’s an octagonal den with a barrel-vaulted ceiling, walls of glass and a built-in bench seat. The room is wired for surround sound. The three bedrooms are upstairs; all have lake views.楼下还有一间八边形的小房间,内有筒形穹顶天花板,几面玻璃墙和一条嵌壁式长凳座椅。这个房间配备了环绕立体声。三间卧室都在楼上,全都带有湖景。OUTDOOR SPACE: The house is on a fifth of an acre, landscaped by the New York firm Landgarden. The Japanese-style gardens in front make use of native plants. There’s also a back patio and yard, with a second Japanese garden.户外空间:这栋房屋占地面积五分之一英亩(约809平方米)由纽约公司Landgarden负责景观设计。房屋前面的这座日式花园中采用了当地的植物。这栋房屋后面还有一处露台和院子,那里还有一座日式花园。TAXES: Approximately ,684 a year税:每年大约41684美元(约26.7万元)CONTACT: Debbie McNally, Lakes Sotheby’s International Realty, (612) 388-1790; debbiemcnally.com联系方式:Debbie McNally, Lakes Sotheby’s International Realty, (612) 388-1790; debbiemcnally.com /201509/397252。

  Chinese housing prices rose at their fastest monthly pace in 18 months, a private survey showed on Thursday, the latest sign that the country#39;s property market, a key growth driver, is recovering from a year-long slump.周四,一项民间调查显示,中国房价出现18个月来的最大环比上涨。这一最新迹象表明,作为中国经济增长的重要引擎,中国楼市正从持续一年的下滑中复苏。The slumping property market is a major reason growth in China’s economy slowed to a six-year low in the fourth quarter. Economists estimate that building, sale and outfitting of apartments accounts for about a quarter of the country’s gross domestic product.不断下滑的楼市是去年第四季度中国经济增速放缓至六年低点的主要原因之一。经济学家估计,中国国内生产总值(GDP)约有四分之一来自住房建设、销售和装修。Average home prices rose 0.56 per cent in June from a month earlier, data from the China Index Academy’s survey of 100 cities show, up from a 0.45 per cent gain in May and the fastest growth since January 2014. In spite of the new figures, however, analysts expect the market to recover only gradually.中国指数研究院(China Index Academy)对100个城市的调查所得出的数据显示,6月份中国平均房价环比上涨0.56%,高于5月份0.45%的环比涨幅,是2014年1月以来的最高环比涨幅。但尽管如此,分析师还是预计楼市只会缓步复苏。“A nationwide property market recovery will remain a prolonged and strenuous process, dragged by large inventory overhangs in second and third-tier cities,” Australia and New Zealand Banking Group analysts led by Liu Li-Gang wrote in a note.以刘利刚为首的澳新集团(ANZ)分析师在一份报告中写道:“受二三线城市积压的大量库存的拖累,全国性的楼市复苏仍将是个漫长而艰苦的过程。”The central bank has slashed benchmark interest rates four times since November, helping to lower mortgage costs. The People’s Bank of China has also cut the amount of cash that commercial banks must hold in reserve at the central bank, increasing liquidity in the financial system.自去年11月以来,中国央行已四次降息,帮助降低房贷成本。此外,中国央行还下调了商业存款准备金率,向中国金融体系注入更多流动性。ANZ estimates that a 1 percentage point increase in property prices translates to 0.2 percentage points of GDP growth.据澳新估计,房价每上涨1个百分点,GDP增速就会提升0.2个百分点。Analysts also say that some investors are now taking profits from the Chinese stock market — which hit a seven-year high on June 12 but has tumbled more than 20 per cent in the past two weeks — and investing them into property, which looks more fairly valued after a year of falling prices.分析师还表示,部分投资者正从中国股市获利离场,并将所得资金投资于房地产。中国股市在6月12日达到七年高点后,在过去两周里下跌了20%以上。而房价在经历了一年的下滑之后,现在看起来更合理一些。Local governments have also taken measures to stimulate the housing market. Xi’an, in central China, recently allowed non-native homebuyers who purchase flats larger than 90 sq m to obtain a residence permit for the city, which comes with social welfare benefits.除此以外,地方政府也采取了多项措施刺激楼市。最近,西安市允许购房面积在90平米以上的外地购房者在西安落户,这意味着他们可享受到与西安户籍相伴的社会福利。The price recovery matches official data showing that new residential property sales were up 13 per cent annually in floor-area terms in May, the second month of gains after 13 straight months of falling sales.这一显示房价回升的调查结果,与官方发布的数据一致。官方数据显示,5月份新房销售面积同比增长13%,这是该数据在连续13个月下滑后第二次上升。The central bank’s first-quarter household survey showed that 14.7 per cent of residents said they planned to buy a home in the next three months, up from 13.8 per cent in the previous quarter.中国央行第一季度对家庭展开的调查显示,14.7%的家庭表示计划在未来3个月买房,而上一个季度的数字为13.8%。Rating agency Moody’s upgraded its outlook for China’s property sector on June 1 to stable from negative.6月1日,评级机构穆迪(Moody#39;s)将其对中国房地产业的展望从负面上调至稳定。Official data still showed monthly price declines for newly built residential apartments in May but the decline narrowed to 0.1 per cent, according to FT analysis of the figures. Official property price data for June is due out July 18.此外,根据英国《金融时报》的分析,虽然中国官方数据仍显示5月份新房价格环比下跌,但其跌幅却收窄至0.1%。至于6月份房价的官方数据,则定于在7月18日公布。 /201507/383919

  BACK in the late 1980s, when I was a co-editor of Spy magazine, we published a cover story about the 1970s. Spy being Spy, it was a grand feast of love-hate celebration: “A Return to the Decade of Mood Rings, Ultrasuede, Sideburns and Disco Sex-Machine Tony Orlando.” One of its implicit premises was the silliness of the pandemic of American nostalgia, especially for a culturally dubious decade that had ended less than a decade earlier. Over the last half century, we Americans have come to create and consume automatically and continuously a kind of recent-past wistfulness.20世纪80年代末,我还是《密探》(Spy)杂志的主编之一,我们发表了一期关于70年代的封面故事。《密探》就是《密探》,这是一个爱恨交织的庆典与精的盛宴:“回到情绪戒指、麂皮绒、连鬓胡子和迪斯科性感机器托尼·奥兰多(Tony Orlando)的十年里。”其中一个暗含的前提是美式怀旧蔓延的愚蠢,特别是对于一个文化上非常模糊的十年的怀旧,而它的终结甚至还不到十年。在上个世纪的下半叶,我们美国人无意识地创造与消费着对“不久前的过去”的怅惘之中,并且持续不断地处于这种状态。But what about the 1990s? Nostalgia for the era in which you were young is almost inevitable, so people born between 1970 and 1990 feel a natural fetishistic fondness for that decade. But even for the rest of us, the ’90s provoke a unique species of recherche du temps perdu, not mere bittersweet reveling in the passage of time. No, looking back at the final 10 years of the 20th century is grounds for genuine mourning: It was simply the happiest decade of our American lifetimes.但90年代又怎样呢?对自己年轻时代的怀旧是不可避免的,所以生于1970年到1990年的人肯定会对这十年产生一种盲目的天然亲切之感。但是即便对于我们其他人来说,90年代也能唤起一种独特的“追忆似水年华”之感,这不仅仅是对时光流逝的苦甜参半的回忆。不,回溯20世纪的最后十年是一种真正的哀悼:那是我们美国人生活中最快乐的十年。This isn’t (mainly) fogeyishness on my part. No. It is empirically, objectively, broadly true. I am not now nor have I ever been a Clintonite, but when Jeb Bush reportedly said a few weeks ago, apropos of 2016 and the probable Democratic presidential nominee, that “if someone wants to run a campaign about ’90s nostalgia, it’s not going to be very successful,” I think he was being wishful.这并不(主要)是出于我个人的守旧。不,这是有事实根据的,是客观的、普适的真相。我从来不是克林顿的拥趸,现在也不是,但当杰布·布什(Jeb Bush)几个星期之前说起2016年,以及可能的民主党总统候选人时,他说“如果有人能够发起关于90年代怀旧的政治宣传,肯定不会成功”,我觉得他过于一厢情愿了。Let’s begin with the quantifiable bits. America at large was prospering in the ’90s. The ed States economy grew by an average of 4 percent per year between 1992 and 1999. (Since 2001, it’s never grown by as much as 4 percent, and since 2005 not even by 3 percent for a whole year.) An average of 1.7 million jobs a year were added to the American work force, versus around 850,000 a year during this century so far. The unemployment rate dropped from nearly 8 percent in 1992 to 4 percent — that is, effectively zero — at the end of the decade. Plus, if you were a man and worked in an office, starting in the ’90s you could get away with never wearing a necktie.我们还是从量化的数据开始吧。在90年代,美国从总体而言非常繁荣。从1992年到1999年,美国经济平均每年增长4%(从2001年起就再也没有超过4%;从2005年起,全年增长率就再也没有超过3%)。每年平均增加170万个就业机会,本世纪以来,平均每年约增长85万个就业机会。到90年代末,失业率从1992年的8%降低到4%(这事实上等于零)。此外,如果你是做文职工作的男性,从90年代开始,你就可以不用西装革履地去上班了。From 1990 to 1999, the median American household income grew by 10 percent; since 2000 it’s shrunk by nearly 9 percent. The poverty rate peaked at over 15 percent in 1993, then fell to nearly 11 percent in 2000, more or less its postwar low. During the ’90s, stocks quadrupled in value — the Dow Jones industrial average increased by 309 percent. You could still buy a beautiful Brooklyn townhouse for 0,000 or less. And so on.从1990年到1999年,美国家庭收入的中位数增长了10%;自从2000年以来,降低了约9%。贫困率在1993年达到最高,超过15%,到2000年下降到接近11%,近乎“二战”后的最低点。在90年代,股价翻了四倍,道琼斯工业平均指数增长了309%。你仍然可以用50万美元乃至更少的钱就买下一栋漂亮的布鲁克林联排别墅。等等。By the end of the decade, in fact, there was so much good news — a federal budget surplus, dramatic reductions in violent crime (the murder rate in the ed States declined by 41 percent) and in deaths from H.I.V./AIDS — that each astounding new achievement didn’t quite register as miraculous. After all, the decade had begun with a fantastically joyful and previously unimaginable development: The Soviet empire collapsed, global nuclear Armageddon ceased to be a thing that worried anyone very much, and the nations of Eastern Europe were mostly unchained.到90年代末,事实上,有那么多的好消息——联邦预算出现剩余、暴力犯罪大幅度减少(美国的谋杀率降低了41%),HIV/艾滋死亡率也大幅度减少——这些惊人的新成就在当时并为被视为奇迹。毕竟,这十年刚一开始,就发生了一个令人快乐而又难以置信的成就——苏联帝国解体,人们不再为全球核末日而担忧,东欧国家也大都获得了解放。A tide of progress and good sense seemed to be sweeping the whole world. According to the annual count by Freedom House, the tally of the world’s free countries climbed from 65 at the beginning of the decade to 85 at the end. Since then, the total number of certified-free countries has increased by only four.进步与善意的大潮似乎席卷了整个世界。根据“自由之家”(Freedom House)组织的年度统计,90年代初,全世界共有65个自由国家,到了90年代末,变成了85个。自那以后,被承认的自由国家只增加了四个。Between 1990 and 1994 South Africa dismantled apartheid surprisingly peacefully. With the Oslo Accords, Israel and the Palestine Liberation Organization had come together at last to negotiate a framework for coexistence and eventual peace. The civil wars in the former Yugoslavia ended and an enduring peace was restored. China became normal, reforming its economy, tripling its gross domestic product and easing its way into the world order.从1990年到1994年,南非以惊人的和平方式废除了种族隔离制度。根据奥斯陆协议,以色列与巴勒斯坦解放组织终于走到一起,谈判共存与持久和平的框架。前南斯拉夫国家的内战结束了,持久的和平得以恢复。中国成了正常国家,开始进行经济改革,国内生产总值翻了三倍,开始融入世界秩序。During the ’90s, the only American-led war in the Middle East was the one that drove Saddam Hussein’s invading army out of Kuwait with a ground campaign that lasted a mere 100 hours.在90年代,美国在中东的唯一一场战争是派遣地面部队,把萨达姆·侯赛因(Saddam Hussein)的侵略军赶出科威特,战争仅仅持续了100个小时。Peace, prosperity, order — and American culture was vibrant and healthy as well. There were both shockingly excellent versions of what had come before and distinctly new, original forms. Wasn’t the release of Nirvana’s “Nevermind,” in 1991, pretty much the last time a new rock ’n’ roll band truly, deeply mattered, the way rock ’n’ roll did in the ’60s and ’70s? Wasn’t hip-hop, which achieved its mass-market breakthrough and dominance in the ’90s, the last genuinely new and consequential invention of American pop culture?和平、繁荣与秩序——美国文化也同样健康活跃。文化中既有承袭自过去的东西,也有崭新的原创形式,二者都很精。1991年,“涅槃”(Nirvana)发行了《别在意》(Nevermind), 一新的摇滚乐队能像六七十年代的摇滚乐那样,产生真正深远的影响,这难道不是最后一次吗?嘻哈乐在大众市场获得突破,主宰了90年代,这难道不是美国流行文化中最后一次产生真正新颖而重大的创新吗?What is the most remarkably successful literary creation of the last several decades? The Harry Potter novels, the first three of which appeared in the ’90s. Supertalented literary youngsters appeared — David Foster Wallace (“Infinite Jest”), Donna Tartt (“The Secret History”), Jonathan Lethem (“Motherless Brooklyn”) and Dave Eggers (McSweeney’s). And supertalented literary geezers — Philip Roth (“American Pastoral”), John Updike (“Rabbit at Rest”), Alice Munro (“The Love of a Good Woman”), Don DeLillo (“Underworld”) — produced some of their best and most successful work as well.说说过去十几年来最成功的文学创作?哈利·波特(Harry Potter)系列小说的前三部都是在90年代出版的。那十年间,天才文学新星开始出现:写出了《无尽的玩笑》(Infinite Jest)的大卫·福斯特·华莱士(David Foster Wallace)、写出《秘史》(The Secret History)的唐娜·塔特(Donna Tartt)、写出《布鲁克林孤儿》(Motherless Brooklyn)的乔纳森·勒瑟姆(Jonathan Lethem)和写出《麦克斯维尼》(McSweeney’s)的戴夫·艾格斯(Dave Eggers)。此外还有那些天才的老人家们——菲利普·罗斯(Philip Roth)写出了《美国牧歌》(American Pastoral)、约翰·厄普代克(John Updike)写出了《兔子歇了》(Rabbit at Rest)、爱丽丝·门罗(Alice Munro)写出了《好女人的爱》(The Love of a Good Woman),唐·德里罗(Don Delillo)写出了《地下》(Underworld)——他们都献上了最精、最成功的作品。The quality of television radically improved. “Seinfeld” and “The Simpsons” had their premieres in 1989, and in the ’90s they blew up, along with “Friends” and “NYPD Blue” — all of them broadcast network series, none of them reality shows. HBO, before the ’90s a channel for movies, boxing and soft-core porn, decided to swing for the fences. First with “The Larry Sanders Show” and then with “The Sopranos,” it proved that episodic television could accommodate major ambition and actual brilliance, ushering in an enduring new (cable) TV era.电视节目的质量急剧上升。《宋飞传》(Seinfeld)和《辛普森一家》(The Simpsons)都于1989年首次亮相,在90年代兴盛一时,之后是《老友记》(Friends)和《纽约重案组》(NYPD Blue)——它们都是公共台电视剧,都不是真人秀。HBO台在90年代之前是个专放电影、拳击和软色情的频道,90年代,它决定转型。先是制作了《拉里·桑德斯秀》(The Larry Sanders Show),之后又有了《黑道家族》(The Sopranos),这部剧集明电视剧也可以承载远大的抱负,成为真正精的节目,从而引领了一个长盛不衰的(有线)电视新时代。In feature films, it was the decade of “Pulp Fiction” and the indie movement, thanks to which idiosyncratic, more-commercial-than-art-house masterpieces like those by Wes Anderson, Alexander Payne and Richard Linklater became plausible. It was also the decade in which traditional Disney animation came back from the dead and in which Pixar, with the first two “Toy Story” movies, reinvented the form magnificently.在电影界,这是属于《低俗小说》(Pulp Fiction)与独立运动(indie movement)的十年,韦斯·安德森(Wes Anderson)、亚历山大·佩恩(Alexander Payne)与理查德·林特莱克(Richard Linklater)拍摄的那些怪异而又有商业气质,不那么孤芳自赏的杰作开始为大众所见。这十年里,传统迪斯尼动画起死回生,皮克斯也带来了《玩具总动员》(Toy Story)系列的前两部,革新了动画片这种形式。THE digital age, of course, got fully underway in the ’90s. At the beginning of the decade almost none of us had heard of the web, and we didn’t have browsers, search engines, digital cellphone networks, fully 3-D games or affordable and powerful laptops. By the end of the decade we had them all. Steve Jobs returned to Apple and conjured its rebirth.当然,90年代,数码时代也在酝酿之中。在90年代初,我们大家几乎都没有听说过互联网,我们也没有浏览器、搜索引擎、数字手机系统、3-D游戏或便宜好用的笔记本电脑。到90年代末,这一切全都成了现实。史蒂夫·乔布斯(Steve Jobs)回归苹果公司,令它获得新生。And it was just the right amount of technology. By the end of the decade we all had cellphones, but not smartphones; we were not overconnected or tyrannized by our devices. Social media had not yet made social life both manically nonstop and attenuated. The digital revolution hadn’t brutally “disrupted” whole economic sectors and made their work forces permanently insecure. Recorded music sales nearly doubled during the decade. Newspapers and magazines were thriving. Even Y2K, our terrifying end-of-the-millennium technological comeuppance, was a nonevent.而且这些都是适度的技术。90年代末,我们都有了手机,但还不是智能手机;我们还没有被设备过度连接,或者受到技术的控制。社交媒体还没有令社交生活变得病态般无休无止,一方面又弱化了社交生活。数码革命还没有粗暴地“瓦解”整体经济环节,令它们的工作变得再也不那么安全。90年代,音乐唱片的销量几乎增加了一倍。报纸和杂志也繁荣昌盛。就连可怕的千禧年技术危机——千年虫——到最后都根本不成问题。Indeed, the ’90s were a decade of catastrophes that didn’t happen. The Clinton tax increases did not trigger a recession. Welfare reform did not ravage the poor. Compared with Sandy, every hurricane that touched New York — Bob! Bertha! Danny! Dennis! Floyd! — was a dud.事实上,90年代里根本没有发生任何大灾难。克林顿政府的增税并没有引发衰退。福利改革没有掠夺穷人。与桑迪飓风相比,那时候经过纽约的那些飓风——鲍勃!伯莎!丹尼!丹尼斯!弗洛伊德!——全都是小菜一碟。Were there real problems in the ’90s? Of course. But they weren’t obvious, so ... we were blissfully ignorant! Almost none of us were suitably alarmed by carbon emissions and the warming planet. According to a 1995 article in this newspaper about climate change, “most scientists say the amount of warming so far, about one degree Fahrenheit in the last century, is still too small to be distinguished from the climate system’s natural fluctuations.” So why worry?90年代有什么真正的问题吗?当然有,但它们并不是那么明显,所以……我们真是处于有福的无知之中!我们都没有充分意识到碳排放与全球变暖问题。《纽约时报》1995年的一篇文章中谈到气候变化,“全球气温与上个世纪相比提高了一华氏度,大多数科学家认为,考虑到气候系统的自然波动,这个变化并不大。”所以我们干嘛还要担心?When the House and Senate passed by overwhelming bipartisan majorities and President Clinton signed the Financial Services Modernization Act of 1999, doing away with the firewalls between investment banks and commercial banks, the change seemed inevitable, sensible, modern — not a precursor of the 2008 Wall Street crash. When a jihadist truck bomb detonated in the parking garage below the north tower of the World Trade Center in 1993, we were alarmed only briefly, figuring it for a crazy one-off rather than a first strike in a long struggle.1999年,参众两院以两党多数通过了金融务业现代化法案,并由克林顿总统签署生效,撤销了投资与商业之间的防火墙,在当时,这个改变看来不可避免,是明智而现代化的——而不是2008年华尔街金融危机的前奏。1993年一个伊斯兰圣战者用卡车炸弹引爆了世贸中心北塔的停车场,我们只是短暂担心了一阵,觉得这是疯狂的一次性行为,而不是长期战斗的开端。Americans have never much liked paying attention to foreign countries and their problems (see Rwanda, 1994), so the decade between the end of the Cold War and the beginning of the war on terror was very much our cup of tea.美国人从来不喜欢关注外国和外国人的问题(看看1994年的卢旺达吧),所以从冷战结束后到与恐怖主义作战之间的这十年正是最合我们的口味的那杯茶。No: I mean our cup of coffee. You can’t talk about the ’90s without talking about the sudden availability of excellent coffee — espresso in Idaho! — all over America. This was thanks to Starbucks, of course, which went from nearly 100 outlets in the ed States at the start of the decade to 2,000 at the end. But as it goes with so many good things in America — easier credit and financial innovation and electronic connection and all the rest — that just wasn’t enough.不对,我是说,它是最合我们口味的那杯咖啡。谈到90年代,不说那些突然出现的好咖啡怎么行——爱达荷特浓咖啡——一下子遍及全美。当然,这要感谢星巴克,90年代初,它在全美只有100家分店,到90年代末就变成了2000家。但当时美国还有那么多的好东西——放松信贷与金融创新,还有电子通讯等等等——这么多家星巴克还远远不够。Today there are more than 13,000 Starbucks in the ed States. And each of them, to my eye, looks exactly as it did when the rollout began — 13,000 ubiquitous and faintly melancholic time-capsule museums of the last best American decade.如今美国有13000多家星巴克点。在我看来,每一家都和它最初的样子差不多——13000个无处不在、略带忧郁的时光胶囊物馆,封存着上一个美国的黄金十年的样子。 /201502/360139

  

  Britain has fallen behind Germany and France in Beijing’s estimation, China warned, in unusually blunt language, before its premier visits the UK.中国总理访问英国之前,中国以异常直率的措辞警告称,按照北京方面的估计,英国已落后于德国和法国。China’s ambassador to the UK complained that visa restrictions and delays in expanding Heathrow airport had hurt Britain’s competitiveness while a freeze in relations after David Cameron met the Dalai Lama had left Britain at a disadvantage to its European rivals.中国驻英国大使抱怨称,签限制和伦敦希思罗机场扩建工程的延误,损害了英国的竞争力,而在戴维#8226;卡梅伦(David Cameron)会晤达赖喇嘛(Dalai Lama)之后两国关系冻结,使英国相对于它的欧洲竞争对手处于劣势。“Before I came here, we used to say, when we talked about Europe: ‘Britain, France and Germany’, Liu Xiaoming told journalists.“在我来这里之前,我们过去在谈到欧洲时会说:‘英国、法国、德国,”刘晓明告诉记者。“But unfortunately many opportunities were missed in the past year or so – and we all know the reason behind it – people now start talking about ‘Germany, France and Britain’.”“但不幸的是,过去一年左右时间里,很多机会都被错过了——而我们都知道这一切背后的原因——现在人们开始说‘德国、法国和英国’。”Li Keqiang, the Chinese premier, arrives in London on Monday at the start of a three-day trip. This is the first by a Chinese premier to the UK since 2011, before Mr Cameron’s meeting with the Dalai Lama sparked anger in Beijing and put relations on hold for 18 months.中国总理李克强将于周一抵达伦敦,对英国展开三天访问。这是自2011年以来中国总理首次访问英国。上一次中国总理访英之后,卡梅伦会晤达赖喇嘛引起北京方面愤怒,导致两国关系被搁置了18个月。The trip is meant to cement the full restoration of diplomatic ties after Mr Cameron visited China last year.卡梅伦去年访问中国后,英中全面恢复外交关系,李克强此行意在巩固这一成果。But trade data show the UK still performing substantially worse than France and Germany in its exports to China. Britain’s exports to the fast-growing market were worth .1bn last year, compared with Germany’s .4bn and France’s .bn.但贸易数据显示,英国在对华出口方面仍远逊于法国和德国。去年,英国对快速增长的中国市场的出口达到101亿美元,而德国和法国对华出口分别达到734亿美元和190亿美元。China has often complained about restrictive British visa rules, comparing the UK unfavourably with the Schengen border-free zone covering most of the rest of the EU. Mr Liu said: “Visa restrictions are eroding Britain’s strength.”中国经常抱怨英国的苛刻签规则,称英国的制度不如覆盖欧盟大部分国家的申根(Schengen)区。刘晓明表示:“签限制正在削弱英国的优势。”Ministers are expected to announce a liberalisation of visas to Chinese tourists on Monday.预计英国大臣将在周一宣布对中国游客放宽签。Another worry is the lack of capacity at Heathrow, with a consultation on whether to build a third runway not due to report until after next year’s election. Mr Liu said: “We do expect, maybe even pray, that Heathrow airport will have a third runway.” China Investment Corporation, the country’s sovereign wealth fund, has a 10 per cent stake in the consortium that owns Heathrow.另一个令人担心的地方是希思罗机场的承载力,围绕要不要建造第三条跑道的意见征询工作要到明年大选后才会发表报告。刘晓明表示:“我们确实期望,也许甚至祈祷,希思罗机场将有第三条跑道。”中国的主权财富基金中投公司(CIC)在拥有希思罗机场的企业集团中持有10%股份。Both countries are keen to build business. Mr Cameron last year led what Britain said was the biggest trade delegation ever to visit China. Mr Li will reciprocate next week with a similarly large group of business delegates, 200 in all, although they are not part of the premier’s official entourage.两国都希望发展商业关系。卡梅伦去年率领号称英国史上最大规模的贸易代表团访问中国。李克强本周将带领类似规模的商界代表(200人)回访,尽管这些人不是中国总理官方随行人员的一部分。Mr Liu said bn of deals will be signed between the two countries during the visit, although he was unclear on the status or timescale of the spending.刘晓明表示,李克强访英期间,两国将签署总值300亿美元的协议,尽管他不清楚这些出的具体情况或时间表。One deal is authorisation for China Construction Bank to clear renminbi trading, enhancing London’s lead over European rivals in a race to be the continent’s main centre for the Chinese currency.其中一份协议将是授权中国建设(CCB)在伦敦清算人民币交易,在成为欧洲主要人民币中心的竞赛中使伦敦进一步领先于欧洲竞争对手。Other planned investment from Chinese sources has been slow to materialise. Beyond some much hyped UK property projects with long timetables backed by private sector Chinese tycoons, Beijing’s plans for major state investments in British infrastructure are proceeding slowly.中国其他对英投资计划迄今落实得较慢。除了一些大肆吹嘘的英国房地产项目(这些具有漫长时间表的项目由中国私营部门富豪参与出资)以外,中国国有部门对英国基础设施的重大投资计划进展缓慢。George Osborne, the chancellor, has announced that two Chinese state-owned companies would take up to 40 per cent in the planned #163;16bn Hinkley Point nuclear power plant in Somerset. But industry executives say it could be the end of the year before the companies confirm that investment.英国财政大臣乔治#8226;奥斯本(George Osborne)宣布,两家中国国有企业将在160亿英镑的萨默塞特郡欣克利角核电厂项目中持有最高达40%的股份。但业内高管称,这两家公司可能要到今年底才能确认这笔投资。Mr Li’s suggestion that China could invest in the UK’s HS2 high-speed rail network met a cool response as London says the project will be entirely taxpayer funded.李克强曾提议,中国可以投资于英国的HS2高铁网络,但英方对此反应冷淡。伦敦方面称,该项目的建设资金将完全来自纳税人。Mr Cameron’s focus on Chinese trade has seen the British government do all it can to ensure Mr Li is given a warm welcome, including arranging a meeting with the Queen. Mr Liu described reports that Mr Li had threatened to call off the trip if he was not allowed to meet the Queen as a “misunderstanding”, adding: “Chinese diplomacy is more subtle than that.”卡梅伦对英中贸易的重视意味着,英国政府将竭尽所能确保李克强得到高规格欢迎,包括安排他与女王会晤。此前媒体报道称,中方曾威胁,如果李克强不能见女王,他将取消访英行程。刘晓明形容这样的媒体报道是“误解”。他补充说:“中国的外交做法要更加细腻一些。”A Downing Street official said: “We are focused on how the relationship can benefit both the Chinese and British people. That’s about building a strong economic partnership between our two countries that delivers growth, reform and innovation.”英国首相府一名官员表示:“我们专注于让英中关系造福于中英两国人民。这意味着在我们两国之间构建牢固的经济伙伴关系,带来增长、改革和创新。” /201406/306065

  

  More than 150 enterprises near the Shanghai Disney Resort that pose a pollution threat have been ordered to close by the end of next year by city authorities.上海迪士尼乐园附近150多家存在污染威胁的企业已被政府下令在明年年底之前关闭。Most of the 153 enterprises have high pollution risks, high energy consumption but low productivity in industries that include machining, metalware production, printing, plastics production and chemical engineering.这153家企业中的大多数都是高污染、高能量消耗、低产出的行业,包括机械加工、金属器皿生产、印刷、塑料制品生产和化学工程。This is according to an announcement on the website of the Shanghai Commission of Economy and Information Technology.此消息来自于上海市经济和信息化委员会网站上的公告。;Seventy-nine enterprises will be shut down in the first half of 2016 and the rest will be closed by the end of next year in an effort to make the zone better serve the needs of Disneyland as well as the Shanghai International Tourism and Resorts Zone,; the announcement stated.“为使此地区更好地符合迪士尼乐园以及上海国际旅游度假区的需要,2016年上半年将关闭79家企业,其余的将在2016年年底前被关闭,”公告如是说。Tourism products with agricultural features will be developed on 10 square kilometers of land in Zhoupu town in Pudong New Area, which is next to the Shanghai International Tourism and Resorts Zone.浦东新区周浦镇有10平方公里的土地将被用来发展具有农业特色的旅游产品,这里紧挨着上海国际旅游度假区。The .5 billion Disney theme park, which is scheduled to open next spring and is Disney’s first on the Chinese mainland, forms part of the resorts zone.这个耗资达55亿美元的迪士尼主题公园计划在明年春天开业,这是中国大陆第一个迪士尼主题公园,也是度假区的一部分。Pan Chunfeng, an information officer with the resorts zone’s management committee, said the decision to close the enterprises is not just to protect Disneyland but is also part of the city’s environmental protection campaign.度假区管委会的一位新闻官员潘春风说,关闭工厂这一决定不仅仅是为了保护迪士尼乐园,同时这也是城市环境保护运动中的一部分。Economic experts said the Shanghai government is using the Disney project to speed up industrial restructuring and to promote the relocation of enterprises with pollution problems.经济专家称,上海政府正在利用迪士尼工程加速产业结构调整,促进污染企业的搬迁。Lu Ming, a professor of economics at Shanghai Jiao Tong University, said, ;When considering the plan to build the Disney resort, the Shanghai government must have analyzed how it would benefit various sectors.;上海交大的经济学教授刘明说,“在考虑建迪士尼乐园这个计划时,上海政府必须分析它是如何使各个行业受益的。”Qigan, a village in Zhoupu, which borders the Disneyland resort to the north, has taken a lead in land reclamation. In 2009, an ecological farm with sightseeing, leisure and entertainment services was opened.周浦旗杆村位于迪士尼乐园南面,其在土地开垦方面发挥了带头作用。2009年,一个集观光、休闲、务为一体的生态农场开放了。Hu Xingdou, an economics professor at the Beijing Institute of Technology, said reducing pollution is to some extent more meaningful than merely closing or relocating enterprises with pollution problems.北京理工大学经济学教授胡兴东说,减少污染,在一定程度上比只是关掉或是迁移有污染问题的工厂,要有意义得多。 /201509/399429

  Clampdowns on bank secrecy in Europe and a proliferation of billionaires in Asia helped Hong Kong and Singapore attract more overseas money over the past two years than rivals such as Switzerland, according to a report by Deloitte.咨询机构德勤(Deloitte)的一份报告称,欧洲对保密制度的打击以及亚洲亿万富翁数量的增多,促使香港和新加坡在过去两年吸引的海外资金规模超过瑞士等竞争对手。The consultancy’s annual ranking of wealth centres highlights how the Asian cities are seen by the world’s rich as the best places to park money amid global tighter regulation of private wealth managers in Switzerland and elsewhere.德勤的年度财富中心排行榜显示,亚洲城市正被全球富人视为最佳资金存放场所,此际,全球对瑞士和其他地区的私人财富管理机构加强了监管。Many of those wealthy people are from China, which helped propel the amount of money flowing into Hong Kong to rise 47 per cent to 0bn during 2012-2014. Singapore saw a 32 per cent increase in the value of funds entering the state to 0bn, according to the report.很多富人来自中国,促使2012年至2014年流入香港的资金规模扩大47%,至6400亿美元。根据这份报告,流入新加坡的资金规模增长了32%,至4700亿美元。Over the same period, Switzerland managed only a 2 per cent rise in the money it attracted from overseas, to tn. But it remains the largest wealth management centre — measured by assets coming from abroad — followed by the UK, the US, and Panama and the Caribbean.同期,瑞士吸引的海外资金规模仅增长2%,至2万亿美元。但根据来自海外的资产规模衡量,瑞士仍是全球最大财富管理中心,排在后面的分别是英国、美国、巴拿马和加勒比海地区。Deloitte did not rank centres by assets under management, which would include domestic wealth. But its ranking of locations by funds flowing from outside indicates where the wealthy perceive as being the best destination for their money.德勤没有按照管理资产规模对金融中心进行排名(这将包括国内财富),而是按照从外部流入的资金规模编制排行榜,这显示了富人对资金的最佳去向的地区偏好。The consultancy said its findings suggested that European centres such as Switzerland “suffered from the combined effect” of the eurozone crisis and regulations such as Fatca — the US Foreign Account Tax Compliance Act which is intended to detect and deter tax evasion by US citizens via overseas accounts.德勤表示,研究发现,瑞士等欧洲财富中心“受到”欧元区危机和美国《海外账户纳税法案》(Fatca)等监管规定的“双重影响”。《海外账户纳税法案》旨在发现并遏制美国公民通过海外账户避税。Singapore is growing fast as a money management centre because of a rising number of wealthy entrepreneurs in Southeast Asia, especially Indonesia. Its three local banks are providing stiff competition for longer-established groups such as JPMorgan, Citi and Swiss banks Credit Suisse and UBS.因东南亚(特别是印尼)富有企业家数量不断增多,新加坡正迅速成长为财富管理中心。新加坡国内3家正对根大通(JPMorgan)、花旗(Citi)以及瑞士瑞信(Credit Suisse)和瑞银(UBS)等更久负盛名的构成有力竞争。Singapore has for some years been projected to overtake Switzerland as the world’s largest wealth management centre. But Deloitte’s findings suggest that Hong Kong may have a better chance of taking the top slot.数年来,外界一直预测新加坡将取代瑞士,成为全球最大财富管理中心。但德勤的报告显示,香港更有可能拔得头筹。Mohit Mehrotra, global wealth management group leader at Deloitte, said Hong Kong overtook Singapore in 2012 in terms of attracting offshore wealth. “The trajectory of growth in Singapore from 2008 to 2014 has been fairly positive, but it’s just that growth in Hong Kong has accelerated a lot faster,” said Mr Mehrotra.德勤全球财富管理团队负责人莫希特#8226;梅赫罗特拉(Mohit Mehrotra)表示,在吸引海外财富方面,香港在2012年超过新加坡。他表示:“2008年至2014年,新加坡的增长轨迹相当乐观,但香港的增速要快的多。” /201502/359376

  The shutdown of Asia’s largest maize refiner has left thousands of corn farmers in north-eastern China unpaid, adding to the unintended consequences of China’s policy of artificially propping up corn prices.亚洲最大玉米深加工企业大成生化科技(Global Bio-Chem Technology)陷入停产,令中国东北数千名种植玉米的农民粮款被拖欠,这是中国人为抬高玉米价格的政策的又一个意外后果。China this month cut the price at which its state reserves buy corn, but maintained the minimum price well above international market prices. Inflated Chinese prices have caused state reserves to bloat and attracted unprecedented imports while destroying margins for corn processors, feed companies and other private agricultural firms that are the mainstay of the rural economy.中国本月下调了国家临时存储玉米收购价格,但所维持的最低收购价仍远高于国际市场价格。中国玉米价格被抬高已造成国家储备膨胀,并吸引了空前大量的进口,同时让玉米深加工企业、饲料企业以及其他对农村经济起到柱作用的民营农企不复盈利。Global Bio-Chem Technology, the third-largest corn refiner in the world, has suspended all operations, Chinese media reported at the weekend, after announcements by the company that some of its lossmaking production lines had been halted. Calls to Global Bio-Chem went unanswered and the local government declined to comment.大成生化科技是全球第三大玉米深加工企业,据中国媒体上周末报道,大成现已暂停所有业务,此前该公司发布公告称部分生产线因亏损已停产。大成生化科技的电话无人应答,当地政府也拒绝就此发表。Farmers have protested in Changchun, the capital of Jilin province and heart of China’s corn belt, claiming the company’s shutdown has left them with unpaid bills. In one protest last month dozens of farmers knelt in front of the municipal government offices.农民们在吉林省会长春(中国玉米种植带的中心)举行了抗议,称大成的停产导致他们粮款被拖欠。在上个月的一次抗议活动中,几十名农民在长春市政府门前长跪不起。“We tried to find the boss but couldn’t find him. Many people in my village sold to them,” said farmer Lian Haikuan from Jilin’s Nongan County, who began petitioning authorities after bills went unpaid for two years. Mr Liao said he sold corn to Global Bio-Chem on credit because the company promised above-market prices.吉林省农安县农民连海宽(音译)说:“我们想找到老板,可找不到他。我们村很多人都把粮卖给了他们。”连海宽的账款被拖欠了两年,此后他开始不断上访。他说自己之所以将玉米赊销给大成生化科技,是因为该公司允诺的价格高于市场价。“The government pays no attention to the people! I may as well go home and plant sweet potato!” one distraught corn farmer with three years’ unpaid bills wrote in an online post.一名粮款被拖欠了三年、心急如焚的玉米农在网上发帖写道:“当官不为民做主,不如回家卖红薯!”China’s minimum price policy is designed to maintain stable incomes for farmers and guarantee national food security by ensuring they plant corn even if prices dip. But the market distortions created by the minimum price have left policymakers with a dilemma, since abandoning the policy could cause prices to crash.中国的最低价格政策原本是为了维持农民的稳定收入,并通过确保即便玉米价格下跌农民也会种植玉米,来保障国家粮食安全。但最低价格导致市场扭曲,令政策制定者陷入进退两难的境地,因为放弃该政策可能导致价格崩溃。Hong Kong-listed Global Bio-Chem said in its annual report last week that it had suspended production of lysine, an ingredient used to feed pigs and chickens, as state-set corn prices stayed high while its sales prices fell sharply.大成生化科技在香港上市,上周该公司在其中期报告中表示,因国家规定的玉米价格居高不下,而赖氨酸销售价格大幅下跌,该公司已暂停生产这种猪和鸡饲料添加剂。It had also stopped refining corn into a chemical feedstock, as falling oil prices made its product uncompetitive. It also makes corn sweeteners and corn starch, which it said had been rendered unprofitable by high corn prices.大成生化科技还停止了生物化工醇的生产,因为油价下跌令它的产品丧失了竞争力。该公司还制造玉米甜味剂和玉米变性淀粉,但该公司表示,由于玉米价格过高,这些产品已无利可图。High raw materials costs have impeded Chinese corn refiners’ ability to export lysine. The Chinese industry accounts for about 80 per cent of global lysine production and about a third of its consumption. Domestic demand has dropped as poorer margins on pork-rearing and outbreaks of bird flu led farmers to cull animals. Lucy Hornby原料成本过高拖累了中国玉米深加工企业出口赖氨酸的能力。中国玉米深加工行业占全球赖氨酸生产的约80%,占赖氨酸消费的约三分之一。由于养猪利润变薄,加上禽流感爆发导致农户选择性宰杀活禽,中国国内对赖氨酸的需求已下降。 /201510/401936

  • 飞度管家免费问答东莞妇幼保健院第三代试管怎么样
  • 广州做复通术哪里好啊
  • 广州哪家医院治疗不孕不育飞度排名快答
  • 飞度技术快交流网广东哪家可以做试管婴儿
  • 飞度咨询快速问医生东莞去哪输卵管恢复好
  • 广州做试管选择男女大概多少钱
  • 广州医院做B超跟内分泌检查要多少钱飞度咨询推荐医院
  • 飞管家指定医院佛山去那输精管复通最好
  • 广州无痛人流医院那些比较好
  • 广州全麻人流多少钱飞度管家服务平台
  • 番禺妇幼医院第三代试管成功率
  • 飞度名医广州医院复通输卵管多少钱一次
  • 广州男子结扎手术多少钱飞度排名养生对话韶关市人民医院看不育
  • 广州巧克力囊肿手术费用
  • 广州市那家医院可以做第三代试管
  • 东莞哪个医院复通输卵管最好
  • 飞度咨询免费咨询广州哪个医院做人工授精选性别
  • 清远看不育
  • 天河复通手术大约多少钱
  • 广州做B超哪个医院好
  • 肇庆哪里复通手术
  • 飞度名院广州那个做无痛人流
  • 飞管家医院排名广州输卵管复通术大约多少钱飞度问医生
  • 佛山做试管成功率高医院排名飞管家养生问答广州哪家医院可以做复通术
  • 飞度技术咨询页广州现在做人工流产需要多少钱飞度咨询免费平台
  • 海珠人民医院做人流
  • 广州妇科专科医院地址
  • 花都做人工受孕医院
  • 佛山医院做试管费用需要多少
  • 广州生殖中心做试管婴儿好不好
  • 相关阅读
  • 广州天河长安医院正规的吗
  • 度排名养生交流广州天河区新塘医院检查激素六项多少钱
  • 广州宫外孕手术费
  • 飞度管家咨询页广州天河长安医院做试管婴儿
  • 广州做处女膜修复手术哪里比较好飞度技术服务平台
  • 广州那些医院做造影
  • 飞度管家好医院在线广州那间医院治卵巢早衰
  • 佛山做复通手术哪个医院好
  • 广州做人受去哪好
  • 飞度技术好医院广州打掉孩子哪个医院好飞度排名动态新闻网
  • 责任编辑:飞度排名免费医生

    相关搜索

      为您推荐