旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

成都市第十人民医院在那儿飞排名知道健康成都第五人民医院无痛人流好吗

来源:飞度免费问    发布时间:2018年11月21日 01:54:43    编辑:admin         

This catastrophe was provoked by the decision to produce palm oil,the most consumed oil in the world, on Borneo.在婆罗洲生产全世界销量最高的棕榈油引发了这场大灾难。Palm oil not only caters to our growing demand for food,but also cosmetics, detergents and, increasingly, alternative fuels.棕榈油不仅满足我们增长中的食品需求,还可用于生产化妆品清洁剂和替代燃料。The forest diversity was replaced by a single species-the oil palm.森林的多样性被单一品种的棕榈取代。Monoculture is easy, productive and rapid.棕榈树的单一栽培容易产量高而且生长快。For local people, it provides employment.这为本地人提供工作岗位。It is an agricultural industry.这是一种农业产业。Another example of massive deforestation is the eucalyptus.另一大量森林砍伐的例子是桉树。Eucalyptus is used to make paper pulp.它用于制作木浆。Plantations are growing, as demand for paper has increased fivefold in 50 years.种植场越来越多,因过去五十年纸张的需求增长了五倍。Monocultures of trees are gaining ground all over the world.单一树种在全球广泛种植。But a monoculture is not a forest.但单一树种不是森林。By definition, there is little diversity.从定义看差别不大。One forest does not replace another forest.一个森林不能取代另一个。At the foot of these eucalyptus trees,nothing grows,because their leaves form a bed that is toxic for most other plants.在这些桉树下寸草不生 因其掉下来的树叶覆盖地面令其它植物不能生长。They grow quickly, but exhaust water reserves.它们生长快速,但耗水也多。Soybeans, palm oil, eucalyptus trees.黄豆,棕榈油,桉树。Deforestation destroys the essential to produce the superfluous.森林砍伐是舍本逐末。But elsewhere, deforestation is a last resort to survive.但在其它地方森林砍伐是生存的最后手段。Over two billion people,almost a third of the worlds population,still depend on charcoal.超过二十亿人,即世界三分一人口仍依赖炭。In Haiti, one of the worlds poorest countries,charcoal is one of the populations main consumables.海地,世界上最穷的国家之一,碳是最主要的消耗品之一。Once the pearl of the Caribbean,Haiti can no longer feed its population without foreign aid.曾经的加勒比海明珠如今却要依赖外国援助才能养活人民。201410/338856。

Royal delicacies of Chinese Duanwu Holiday端午节吃什么?And finally, happy Dragon Boat Festival. People across China are celebrating this special occasion by eating zongzi, the glutinous rice dumpling. But besides zongzi, what other Dragon Boat dishes are you familiar with? Well, lets take a look at how Chinese emperors used to honor the festival through delicious foods eaten only on this special holiday.最后,端午节快乐。中国各处的人民都在吃着粽子,也就是糯米团子,来庆祝这特别的节日。但除了粽子外,你还熟悉哪些其他的端午佳肴呢?嗯,来看看中国帝王过去怎么透过只能在这个特殊节日吃的美食来纪念此佳节。Known in the West as Dragon Boat Festival, Chinas Duanwu Festival is also called the Double Fifth, as it falls on the fifth day of the fifth month in the Chinese lunar calendar.在西方以龙舟庆典为人所知,中国的端午节同样也称作五月五,因为它落在中国农历第五个月的第五天。In history, the day was considered unlucky. So Chinese people, including the royal family, often went out of their way to avoid evil spirits. This tradition lasted until the end of the Qing Dynasty.在历史中,这天被认为是不幸的。所以中国人,包括皇族,通常外出以避开恶灵。这个传统持续到清代末期。On this same day many years ago, the emperor and his concubines would board a boat and drop dumplings made of glutinous rice into water, honoring Qu Yuan, a famous patriotic poet who drowned.在许多年前的同一天,皇帝和他的妻妾们会登船并将糯米做的团子丢入水中,纪念屈原--那位溺水的知名爱国诗人。Nowadays, pastry chefs like Mr. Zhao use Duanwu festival as an opportunity to create new special snacks, while still honoring tradition. Here hes making a mini zongzi, as small as a thumb.今天,像是赵先生这样的糕点师父将端午节当做一次创作全新特殊甜点的机会,但同时仍向传统致敬。在这里他正在制作迷你粽子,跟大拇指一样小。For ordinary people, zongzi is always eaten with sugar. But in royal palace, things are a little bit different. Instead of sugar, they dip their zongzi into honey mixed with osmanthus flowers.对一般人来说,粽子一直以来都是沾着糖吃的。但在皇宫里,事情有点不一样。不用糖,他们反而将粽子沾上混有桂花的蜂蜜。For royal family, there was also a special kind of cookie that was not to be forgotten on Duanwu festival. In the past, chefs would decorate the cookie with patterns of five kinds of poisonous insects. At that time, people believed that eating the cookie would ward off evil spirits. But this year, Mr. Zhao has put a spin on the decoration to lighten things up, switching the old pattern for five kinds of flowers.对皇族来说,还有一种在端午节不能被遗忘的特殊糕饼。在过去,大厨们会用五种毒虫的图形装饰糕饼。在那时,人们相信吃下那些糕饼就能除去恶灵。但今年,赵先生在装饰上动了点手脚让气氛轻松一点,将过去的图形改成五种花的图形。For the Chinese, Duanwu is not just a three-day holiday. Its a tribute to Chinese history and traditions, which have been lasted for thousands of years.对中国人来说,端午不只是一段为期三天的假期。它是对中国历史及传统的礼赞,那已经流传数千年了。201412/349346。

The people who live here, the Han Chinese, comprise the largest ethnic group in the world, and their language, Mandarin, is the worlds oldest and most widely spoken language.居住在这块土地上的汉族人是世界上人口最多的民族,他们的语言普通话是世界上最古老以及使用最广泛的语言。In the last 50 years China has seen massive development, bringing many environmental problems.在过去的五十年,中国已经取得了长足的发展,同时也带来了诸多环境问题。But the relationship of the Chinese to their environment and its creatures is in fact deep, complex and extraordinary.中国人与自然环境间的关系是如此的深刻复杂与非凡。In this programme we will look for clues to this ancient relationship and what it means for the future of China.在这期节目中,我们将探寻这种古老的关系以及以及它对中国未来的意义。 注:如视频无法播放,请刷新 /201408/317758。

Africa.非洲The worlds greatest wilderness.全世界最大的荒野之地The only place on Earth to see the full majesty of nature.地球上唯一能欣赏大自然神奇魔力的地方Theres so much more here than we ever imagined.此地的神奇 远超我们的想象Im standing我正站在where the equator cuts right across the middle of the continent.横穿非洲大陆中部的赤道线上To the north of me, theres an immense desert,我的北面 是广袤的沙漠the size of the ed States of America.其面积堪比美利坚国土To the west, a vast rainforest the size of India.我的西面 是广阔的雨林 面积堪比印度And behind me, for thousands of miles,而我身后的数千英里土地the most fertile savannahs in the world.是全世界最肥沃的一片大草原From the roof of Africa从非洲的最高点to the deepest jungle.至丛林的最深处Rarely seen places, and untold stories.承载着罕见的风景 以及未被传颂的故事Theres nowhere in the world世上没有任何一个地方where wildlife puts on a greater show.聚集着比这里更多的野生动物201311/266239。

theyre here to film. Theres also the question of虎鲸对水底的人会有什么反应how the killer whales might react to a person in the water.也是另一个隐忧Its quite intimidating in there.水底还满吓人It shelves up, so Im in the centre of the channel那里有斜坡 我在水道中央and it goes down to, I dont know, maybe eight feet I think,斜坡有…我不知道 大概八尺a couple of metres.有好几公尺But the visibilitys really stirred up.但是水搅动得很厉害,看不清楚How they find their way in that channel I just dont know.我不知道它们在水道里 要怎么辨别方向And what Im worried about is if I do get in the water with the orca...我担心万一我和虎鲸同时在水底Which Im slightly concerned about, I have to say...我必须要说我有点担心Shes in a hunting mode, shes not here just for her to pass the time of day.它现在进入猎杀模式 它来这里不是为了杀时间Shes out there to kill something,它是来猎食的and, you know, I just dont want to be that person, or seal...但是我不想成为它的猎物 或被它当成海象Whatever she thinks I am.不管它把我当成什么Shell probably realise once shes bitten me that shes made a mistake或许它咬了我之后 就会发现犯了大错and, I dont know, is it worth the gamble? No. No.我不知道,这样冒险值得吗 -是啊201310/258941。

Can you pick them up and tell Sylvie?能找出表示西尔维的方块吗S for Sylvie.S代表西尔维Whats that, darling?宝贝 这是什么Monkey. Yeah.猴子 对It was 50 years ago, the godfather of linguistics, Noam Chomsky,五十年前 语言学教父诺姆·乔姆斯基revolutionised the field by suggesting革命性地提出that the basis of our language ability was innate,我们语言能力的基础built into each one of us.是与生俱来的Now lets have a look at the book.现在 咱们来看看书He believes this explains他认为这能够解释why a child can learn language very easily为什么尽管语言本身很复杂despite its complex nature.孩子却能轻易学会的问题It seems that the child almost reflexively picks up似乎孩子可以条件反射地specific characteristics of the language in question,抓住疑问句中特定的语言特征sound structure, pitch and so on,声音结构 以及音调等等and picks out its words他们能够记住那些语句 and somehow knows what they mean,又不知怎么的明白了其中含义and they mean very complex things.即使含义非常复杂Thats mummy.那是妈妈 Thats the mummy monkey, so whos this then?那是猴妈妈 那这是谁Daddy. Daddy. Daddy.爸爸 爸爸 爸爸But all this somehow gets picked up very quickly,但是他们能够如此之快地掌握语言which can only mean what it means in every aspect of biology.这只能从生物学的各个角度来理解Its just the way the child is designed.孩子生来就被赋予这样的能力201412/348215。