旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

厦门烤瓷牙好吗飞度新闻快问厦门市欧菲整形美容的收费标准

来源:飞排名指定医院    发布时间:2019年02月23日 23:46:27    编辑:admin         

Eating a fiber-heavy diet helped reduce people's risk of death from heart disease, infectious or respiratory disease, or any cause by %, according to a new study.   据美国科学家的一份最新研究称,每日饮食中摄入大量的膳食纤维有助于降低出现心脏病、传染病和呼吸系统疾病并导致死亡的风险近%   What's more, people who were in the highest fiber-intake group (9. g per day men and 5.8 g women) were also less likely to develop those diseases than people with the lowest levels of fiber consumption (.6 g per day men and .8 g women).   另外,膳食纤维摄入量高的人群(成人男性每日9.克,女性5.8克)与摄入量底的人群(成人男性每日.6克,女性.8克)相比,对于此类疾病更具免疫抵抗力   That's good motivation to adhere to the U.S. Department of Agriculture's updated Dietary Guidelines Americans (DGA), which called on Jan. 31 increased consumption of fiber through whole grains, enriched foods and fresh fruits and veggies. The DGA recommends g of dietary fiber per 1,000 calories per day — which totals about 5 g of fiber a day.   美国农业部也于上月底更新其健康饮食指南,并呼吁大家在饮食中增加全谷物的比重,DGA建议每天每吸收00卡的热量需对应吸收克的膳食纤维,约合每天5g   Dietary fiber is the edible part of a plant that is difficult to digest — found in wheat bran and green, leafy vegetables — and is known to improve health in a number of ways. It is thought to lower risks of heart disease, some cancers, diabetes and obesity, and it's known to reduce cholesterol, blood sugar and blood pressure. According to background inmation in the study, published in Archives of Internal Medicine, it also binds to potential cancer-causing agents so the body can flush them out.   膳食纤维是作物中最难以消化的一部分,富含于小麦麦麸和绿叶蔬菜中,在提高健康水平方面的益处众所周知它有助于避免心脏病、一些癌症和糖尿病的发生,同时在减低胆固醇、血糖和血压方面也有显著的效果同时,膳食纤维还可抑制癌细胞的变异 59。

With around 8.7 million animal species gracing our planet, it’s no wonder that we have some facts about animals totally wrong. Some animals and their behavior remain mysterious to scientists and it’s only through long term research and observation that they’ve been able to bust a number of animal myths. Here’s a list of well-known but utterly false facts about the fury, scaly and slimy creatures that grace our planet.大约有870万种动物先后光临我们的星球,也难怪我们对动物的有些认识是完全错误的一些动物及其行为对科学家来说依然很神秘,只有通过长期的研究和观察,他们才得以破解很多有关动物的谬误下面列出的是关于光临我们星球的那些愤怒、鳞状和黏滑生物的一些众所周知但完全错误的说法 59。

If Your Face Is Square 如果你是方形脸:" square shapes, it's all about softening the edges," says Charles Worthington of Charles Worthington Salons in London and New York City. He recommends avoiding "sharp" cuts, like angled bobs or styles with blunt-cut bangs, which can emphasize an aly-broad ehead and chin.伦敦查尔斯·维辛顿发型沙龙的发型师查尔斯·维辛顿这样说,“对于方方的脸型,柔化硬线条是关键”他建议避免很尖锐的发型,譬如有棱角的BOB头,或是等齐的刘海,这样会使额头和下巴看上去更宽Your best cut 最合适的发型:Long or short? It's up to you. "Pretty much any length will work, as long as you add shorter pieces to frame the face," says Kat, a stylist Bumble and Bumble in New York City.是留长发还是短发呢?喜好由您来选择来自纽约Bumble amp; Bumble的发型师凯特谈到,“只要在脸周剪短一些发丝,剪成任何长度的造型都会很不错”To accomplish this, ask your stylist a cut that incorporates graduated layers, razored ends or long, piece-y bangs to soften the strong lines of your jaw.为了实现这种效果,你可以让造型师加入一些有层次感的渐变效果,发梢削尖一点或者刘海做出发束的形状,这样下巴的线条会显得柔软一些Parting words 分发建议:Your best bet is to experiment with your part to find its most flattering location. A center part looks great paired with angle-softening curls. Or, try one that's slightly off-center to blur the bold edges of a square face.不妨试试你的分发线分向哪一边最好看中央的分发加上两旁柔软的卷发的效果会很出或者尝试一下向一边偏分一点点,这样方脸的棱角就不至于太突出 8855。

Jennifer Basulto has created a range of tiny copycat Oscar gowns ; exclusively dogs. Her canine couture even includes a version of Angelina Jolie much talked about black Versace dress, which was daringly split to the thigh to show off a toned leg. 洛杉矶,当地时间3月5日,装设计师珍妮弗;巴苏尔托日前设计了一组以明星走秀奥斯卡红地毯时所着晚礼为原型的系列宠物时装除了让两只小穿上黑色的男女礼,露出大腿cosplay朱莉、皮特这对爱侣 3880。

最近流行的一种创意厕纸,将英语口语句子印在厕纸上,方便在“方便”的时候都能学英语——看到没看到没,这才叫学习的精神!这一卷纸巾上印的几个口语句子还是蛮简短实用的,如这里的:I quit!我不干了!Let go!放手!I see. 我明白了这种有各种印刷花样的厕纸,叫做Patterned toilet paper,还有哪些有意思的patterned toilet paper呢?一起来看看~。

Three important things happened in the middle of 1977, each separated by a little more than a month: “Star Wars” was released, I celebrated my th birthday and Elvis Presley died. One of those things is not like the others, I know, and strictly speaking there wasn’t then and isn’t now anything beyond calendar coincidence that links them together. But those random events nonetheless go a long way toward explaining my relationship to popular culture.1977年中期发生了三件重要的事,时间分别间隔一个月多一点:《星球大战(Star Wars)上映、我庆祝岁生日、还有埃尔维斯·普莱斯利(Elvis Presley)去世我知道其中一件事和另外两件不大一样,而且严格来说,无论是在当时还是现在,除了日期上的巧合,这三件事之间其实没什么联系不过,这些随机事件仍然可以在很大程度上解释我同流行文化之间的关系And not only mine, of course. Modern life is a series of generational milestones. We calibrate our collective identities according to the shared experience of public events, including hit movies and popular songs. Whether we like them or not, those become part of the architecture of our private selves and also a kind of currency we trade with our peers. Elvis, in his mid-0s at the time of his death, was kids like me immutably the property of the old, a reminder of the moment in our parents’ youth when everything had changed. The Beatles represented a similar, slightly more recent earthquake: They too belonged to the past. We had sung their songs in nursery school and heard them on “Sesame Street.” Nostalgia had claimed them. “Star Wars” was different. It was ours — our own special tectonic shift, after which the landscape was ever altered.当然,不仅仅是我一个人同流行文化的关系现代生活由一系列不同世代的里程碑组成我们用公共事件中的共同体验来精确调整我们的集体身份认同,热门电影和流行歌曲也在在这些公共事件之列无论我们喜欢与否,它们都参与建构了我们的个人身份,也是我们与同龄人交流的一种硬通货猫王去世时0多岁,对于我这样的孩子来说,他属于旧时代的产物,这一点是无可改变的,他提醒我们想起父母的年轻时代,那时候一切都变了披头士(The Beatles)乐队象征着类似的文化地震,只是时间距现在更近一点:然而他们也属于过去我们在幼儿园里唱他们的歌,在《芝麻街(Sesame Street)里听到他们的歌他们已经属于怀旧了但《星球大战是不同的它是我们的——属于我们自己的地壳板块漂移,之后大陆的面貌永远改变了Or so the story goes, in both its heroic and tragic versions. The wild success of the film now known as “Episode IV — A New Hope” has been held responsible much of what followed, the good along with the bad. “Star Wars” supposedly helped put an end to the risk-taking and artistic ambition of 1970s New Hollywood and ushered in an era of blockbuster domination that continues to this day. Twenty-first century grown-ups who bemoan the hegemony of fantasy-based franchise movies — which is to say most of us, at one time or another — have only our own youthful enthusiasms to blame. But the first “Star Wars” trilogy is also credited with opening up a dazzling world of fan culture, liberating nerds and geeks from the condescension of their elders and the mockery of their classmates and placing their passions at the center of the universe. Like rock ’n’ roll bee it, this cultural dispensation may not have been immediately respectable, but it proved to be instantly profitable and endlessly renewable.故事就这样发展下去,无论是其中英雄的一面还是悲剧的一面这部电影如今被称为《星球大战第四集——新希望(Episode IV — A New Hope),它的巨大成功导致了其后发生的许多事情,好坏参半据说《星球大战在终结1970年代新好莱坞的冒险精神与艺术野心方面发挥了作用,令我们迎来了持续至今的大片统治时代1世纪的成年人——我是指我们当中的大多数人——时不时就会哀叹一下奇幻商业大片的霸权,但这只能怪到我们自己年轻时代热衷的东西不过,第一个《星球大战三部曲也被誉为开辟了一个令人目眩的粉丝文化世界,让那些怪胎和书呆们得以摆脱长辈的居高临下与同学们的嘲笑,在宇宙中心释放自己的就像之前的摇滚乐那样,这种文化系统可能不会立即受到尊重,但它被明可以很快带来利润,并且可以无休止地自我更新How new was it, really? History has a way of making novelty look secondhand. Elvis made his indelible mark on baby boomer consciousness by putting a white face and an adolescent pout on a style of black Southern music that had been around a long time. Beatlemania was built mostly on echoes of Elvis and Chuck Berry. “Star Wars” was, if anything, an even more self-conscious throwback, a film student’s act of promiscuous homage, a hodgepodge of styles and allusions.这种事到底有多新鲜?历史有一种特点,可以让新奇的东西看上去像是二手货猫王为一种南方黑人的音乐风格赋予了一张白人的面孔和青春期少男的阴郁神情,从而在婴儿潮一代心中留下了不可磨灭的印记披头士狂热主要建立在猫王与查克·贝里(Chuck Berry)的回声之上如果说有什么不一样的话,《星球大战是一个更具自我意识的回归,是一个电影学生五花八门的致敬,是各种风格与典故的大杂烩In his generous, slightly patronizing New York Times review, Vincent Canby noted the movie’s evocation of “Flash Gordon” serials and “a variety of literature that is nothing if not eclectic: ‘Quo Vadis?,’ ‘Buck Rogers,’ ‘Ivanhoe,’ ‘Superman,’ ‘The Wizard of Oz,’ ‘The Gospel According to St. Matthew,’ the legend of King Arthur and the knights of the Round Table.” George Lucas’s fellow cinephiles could point out his debts to John d and Akira Kurosawa. “Star Wars” might have looked like science fiction and played like an aerial-combat film, but it was also a western, a samurai epic and, at least when Carrie Fisher and Harrison d were on screen together, a screwball comedy. An exemplary act of what some of us would learn, in college a few years later, to identify as the distinctive postmodern aesthetic strategy of pastiche.文森特·坎比(Vincent Canby)当年在《纽约时报上发表了一篇宽宏大量、略带降尊纡贵之感的,他指出,这部电影令人想起《飞侠哥顿(Flash Gordon)系列,以及“各种各样的文学作品,只能说是无所不包:《暴君焚城记(Quo Vadis?)、《巴克罗杰斯(Buck Rogers)、《劫后英雄传(Ivanhoe)、《超人(Superman)、《绿野仙踪(The Wizard of Oz)、《马太福音(The Gospel According to St. Matthew)、还有亚瑟王和圆桌骑士传奇故事”乔治·卢卡斯的影迷可以看出他对约翰·福特(John d)与黑泽明(Akira Kurosawa)的借鉴《星球大战看上去可能很科幻,又表现得像是空战片,但它同时也是西部片和日本武士片,当凯莉·费雪(Carrie Fisher)和哈里森·福特(Harrison d)在银幕上并肩而立的时候,看上去也像是怪诞喜剧几年之后,我们当中的一些人将在大学里学到,这是一个典范之作,被视为独特的后现代美学集大成策略But what, at the time, did any of us know about any of that? If you were in 1977, “Star Wars” was something new under the sun. Which doesn’t mean we thought it came out of nowhere. There were action-adventure movies, multi-sequel science-fiction allegories, comic books that had initiated generations of fans in the pleasures of serial narration. There was “The Lord of the Rings” (the books and Ralph Bakshi’s animated movie); “Planet of the Apes” (the movie and the animated Saturday morning cartoon spinoff); “Star Trek”; Mad magazine. Plenty of fuel to feed a fan’s budding imagination.但在当时呢,我们当中有谁知道这些事?如果1977年的你是个岁的孩子,《星球大战对你来说就是这个世界上的新鲜事物但这并不意味着我们认为它是凭空而来的在这之前,动作冒险电影、系列科幻小说和漫画书已经吸引了好几代的粉丝享受连载叙事的乐趣还有《指环王(The Lord of the Rings,包括原著小说和拉尔夫·巴克希[Ralph Bakshi]的动画片);《猿人星球(Planet of the Apes,包括电影和周六上午播放的漫画改编动画);《星际迷航(Star Trek);以及《疯狂(Mad)杂志它们都为粉丝萌芽中的想象力提供了丰富的燃料All of those were the kindling, and it’s possible that if Mr. Lucas hadn’t struck the match, the explosion would have happened anyway. What ignited in the summer of 1977 may not have been only — even primarily — the love of a particular film. In retrospect, the larger phenomenon of “Star Wars” represented what looks like the inevitable product of demographic and social ces.所有这些都能引发人们的,如果没有卢卡斯来点燃导火索,这场爆炸或许同样会发生1977年夏天被点燃的东西可能不仅仅是——甚至也不主要是——对某一部电影的热爱回想起来,《星球大战所代表的更广泛的现象,看上去像是人口特征和社会力量的必然产物The “great man” theory of history always does battle with more deterministic s. Here was the nascent population not yet known as Generation X, hungry novelty, distraction, comt, order, mythology, heroism — whatever it was that our post-’60s, recessionary moment seemed not to be supplying. All we needed was a baby boomer to give it to us, get rich in the process and incur both our worship and our resentment the rest of our lives. He would be the inventor, but we would be the end users, and we would make the thing ours. What was true of “Star Wars” would be true, a few years later, of the personal computer. And both would eventually provide a further generational bridge, between the now-graying X-ers and the ascendant millennials.“伟人”史观总在与更具决定性的说法抗争这是一个刚刚涌现的世代,还没有被命名为X世代,他们渴望新鲜的体验、消遣、慰籍、秩序、神话和英勇精神,即经济衰退的60后时期所没有的东西只需要有一个婴儿潮一代的人把它带给我们,他会在这个过程中暴富,导致我们在余生里既崇拜又怨恨他他会成为发明者,但我们才是最终的用户,我们会让这个东西成为我们的《星球大战是这样,几年后出现的个人电脑也是如此这两样东西最终还会加大现在日益老去的X世代与正在蒸蒸日上的千禧一代之间的代沟But more about that in a minute. I’m the ancient mariner here, and this is still my story. I’m not sure how many times I saw “Star Wars” the year it came out, but I am certain that until the arrival of my children, a DVD player and a copy of “Toy Story ,” there is no movie I have seen as often in such rapid succession.但这点容我以后再讲在这里,我是那名老水手,这依然是我的故事我不确定《星球大战上映那一年,我看了有多少遍,但我敢肯定,直到我的第二个孩子出世、DVD播放机出现,以及《玩具总动员(Toy Story )上映之前,我从来不曾以那么快的频率把一部影片看过那么多遍The novelist Jonathan Lethem, two years older than I am, has written (in a piercing essay called “, 1, 1977”) about seeing it 1 times, usually by himself, during an especially painful period in his life. I can’t quite match that total, and there was no pattern to the viewings. I think my parents took me the first time. Later, I took my little sister. Another time I went with a girl from my sixth-grade class on some awkward early approximation of a date. At least one friend’s birthday party involved a “Star Wars” outing. Going to see it was, in my recollection, a casual habit. You would be in someone’s rec room playing air hockey, or trying to pop wheelies on your bike, and you’d get bored with that and, if you hadn’t aly spent your allowance, you’d head to the theater where the movie had been playing continuously since the end of the previous school year. It was something to do.比我大两岁的小说家乔纳森·莱瑟姆(Jonathan Lethem)曾经在一篇名为《, 1, 1977的文章中)写过,他看了1遍,通常是一个人,而且在他人生中尤其痛苦的一段时期我看的次数没那么多,也没有什么观影规律我想第一次应该是父母带我去的后来,我带着去看还有一次,是和我所在的六年级班级里的一个女孩一起去看,那算是我早期经历的一次有点尴尬的类似约会的活动至少有一个朋友的生日会有安排去看《星球大战在我记忆里,去看这部电影就是一种习惯你会在某人的室玩桌上曲棍球,或者尝试把车头抬起的自行车特技,但你会厌倦要不是零花钱已经用完,你就去剧院了,那里从上个学年末开始就在连续播放这部电影也算有事可干 some, like Mr. Lethem, it was also a gateway into more sophisticated cinematic pleasures, and a first step on a backward path through movie history. In his case, “Star Wars” was replaced first by “01: A Space Odyssey” and then by “The Searchers,” both of them, not coincidentally, among the identifiable ancestors of “A New Hope.” Others held fast to childish things and med a Rebel Alliance against the Empire of adulthood. It’s hardly an accident that J. J. Abrams, director of “Star Wars: The ce Awakens,” is one of us. He turned about two weeks bee I did.对有些人来说——比如莱瑟姆——它是通往更高深的电影的大门,是回溯电影历史的第一步对莱瑟姆来说,《星球大战首先被《01太空漫游(01: A Space Odyssey)、而后被《搜索者(The Searchers)所取代这两部电影显然都是《星球大战:新希望的鼻祖,这并非偶然还有些人固守孩童的本真,组成了一个反叛者联盟,对抗成人的帝国《星球大战7:原力觉醒(Star Wars: The ce Awakens)的导演J·J·艾布拉姆斯(J.J. Abrams)也是我们中的一员,这也绝非偶然他比我大约早两个星期度过岁生日The legend of “Star Wars” was something that arose later. In 1977, we were innocent of Joseph Campbell and the further annotations Mr. Lucas and others would provide. The allegorical meanings — the battle of good and evil, the mystery of the ce — rest lightly on the jaunty surface of “A New Hope.” There would be richer intimations of depth and darkness in “The Empire Strikes Back” and “Return of the Jedi,” or maybe, since we were a few years older, we were more inclined to see them.《星球大战的传奇是后来才出现的1977年,我们不了解约瑟夫·坎贝尔(Joseph Campbell),也没有体会到卢卡斯等人提供的进一步暗示那些寓意——正邪之战,力量的神秘之处——肤浅地停留在《星球大战:新希望欢快的表面《星球大战:帝国反击战(The Empire Strikes Back)和《星球大战3:绝地归来(Return of the Jedi)对深度和黑暗的暗示更丰富,或者,也许是因为我们又年长了几岁,所以更容易看出这些And then we kind of moved on, at least until 1999, when Mr. Lucas returned with “The Phantom Menace” and the Gen X legacy of ambivalence and confusion blossomed anew. That movie was terrible! So was “Attack of the Clones.” But it didn’t seem to matter. Everyone went to see those movies anyway, and the awfulness cast a rosy and perhaps unmerited glow on the first trilogy. Those movies weren’t all that good either. And that didn’t matter. They existed — the whole cosmos, or gestalt, or whatever it is, exists — in a realm beyond such judgments, and also beyond the ordinary operations of nostalgia. “Star Wars” is an old movie now, older now than Elvis Presley’s first records were in 1977. The film moves slowly and shows its predigital seams. It’s more charming than sublime, a silly pop-culture throwaway full of funny creatures, terrible dialogue and breathless acting. It’s exactly the same as I remember it, and watching it again I wonder what I ever saw in it. I find my lack of faith disturbing. And yet, I’m still a believer.然后,我们算是放下了,至少直到1999年,卢卡斯携《星球大战前传1:幽灵的威胁(The Phantom Menace)回归,X一代的矛盾情绪和迷惑再次爆发那部电影糟糕透了!《星球大战前传:克隆人的进攻(Attack of the Clones)也是如此不过,这似乎无关紧要反正大家都去看了那些电影,它们的糟糕给第一个三部曲带上了它不配有的美丽光环其实,第一个三部曲也没有那么精那无关紧要它们——整个宇宙,或者说格式塔,或者随便叫什么——存在于另一个层面,它们超越这些判断,也超越寻常的怀旧到现在,《星球大战算是一部老电影了,比1977年时猫王的早期专辑还显得古老这部电影推进得很慢,还暴露出前数字时代的破绽它最多只能算是“迷人”,远谈不上“绝妙”,它就是一部愚蠢的流行文化消费品,充满好玩的生物、糟糕的对白和气喘吁吁的表演——和我记忆中的一样我再次观看时,很想知道自己从前是看上了它哪一点我为自己不再崇拜它感到不安不过,我依然是一个拥有信仰的人 5871。

1. They mate life: Puffins have lifespans averaging years, and unless a partner should die, they return to the same mate year after year.它们是一生的伴侣:善知鸟能或年左右,它们每年只和固定的伴侣交配,年复一年,为另一半守身如玉,除非另一半去世. They tag-team raising their baby: Both parents incubate the single egg laid each year and take turns fishing to feed their baby.它们共同抚养后代:每年,善知鸟只产一个蛋,夫妻轮流孵蛋,孵化以后,轮流喂自己的后代3. They can find their mate after months apart at sea: Puffins spend late August to early spring out at sea, but return to the same breeding grounds, and the same mate, every year.它们在分离几个月后回到彼此身边,共筑爱巢:善知鸟从八月底到次年春天会出海,然后回到它们的聚居地寻找自己先前的爱人,这样的行为分年发生. They have what is possibly the most adorable mating display among birds: they ;kiss; upon finding each other again它们的亲密行为可能是鸟类中最可爱的:它们在茫茫鸟海中新能找到彼此以后“亲吻”对方5. They are noted their tenderness and devotion to their mate: Wildlife photographer Craig Jones has spent years photographing the playful birds, and says their warmth and dedication is remarkable.它们温柔地,倾其所有的爱对方:野生动物摄影师Craig Jones常年拍摄善知鸟的活动,他认为善知鸟对爱人的热情和奉献精神是那么与众不同本译文属 56577。

Traveling is one of life’s great joys. It’s a way to see the world and learn about places you’ve never been bee. Here are some ways to help you make the most of your travel experience.旅行是人生一大乐趣之一旅行的方式,让我们放眼看世界以及了解自己以前从未去过的地方这里有一些方法有助于你充分体验旅行的乐趣1. Plan the unexpected旅途中的意外惊喜An itinerary can be helpful, but you won’t be able to plan everything down to the smallest detail. How could you possibly have known about that little restaurant at the back of that alley bee you arrived, or that friendly local who invited who into his house to hear him play the santuri? Often, the best parts of a trip are a result of an adventure.旅行日程可能会有所帮助,但你无法计划到一切最小的细节你不到那里的话,你怎么可能知道那个巷子后面的那个小餐馆呢?或者说,你怎么可能预料到友好的当地人会邀请你到他家去听他演奏扬琴?通常情况下,一次旅行的最佳部分就是冒险 776。

Winter seldom comes as a relief. But after the spring hose pipe ban that led, perhaps inevitably, to a summer and autumn of deluge and flood, this winter is indeed most welcome.冬天很少作为一种安慰到来但在春天软管禁令导致或许不可避免地一场夏秋之季的泛滥和洪水之后,这个冬天确实是最受欢迎的More importantly, there are a great many fruit and berry-eating birds around this winter. This is not because they had a great breeding season here – they didnt – but because a multitude has come over here from Scandinavia, where an even lousier spring produced even less them.更重要的是,鸟儿在这个冬天有许多水果和浆果吃这并不是因为它们在这里有一个重要的繁殖季——他们没有——而是因为许多是从斯堪的纳维亚半岛来到这里,那里差劲的春天给他们生产更少And what are the best features of December weather? First and emost, are the sunsets. Cold clear days will end with a blood-drained sun retreating slowly into a silent night of gathering frost, while grey days end with just a tint of pink in a lead-grey sky. Best of all are the days of stillness and quiet, which we seldom experience in summer – the embalmed stillness of midwinter air is something deeply wonderful, the world of nature seems truly asleep and at peace with itself.什么是月天气的最好特征?首先也是最重要的,是日落随着火红色退去的太阳慢慢地隐退到有雾的寂静之夜,清冷的日子将结束;而铅灰色的天空冒出一丝粉红色时灰色日子结束最好的是那些岿然不动的寂静日子,这是我们很少在夏天体验到的——仲冬空气中蕴含的沉静是非常美妙的事情,大自然本身似乎真的睡着了并享受着和平Best of all, we have not had anything even remotely approximately to a summer since . was a nightmare. We are seriously overdue. Surely, then, we can look ward to the new year with relish?最重要的是,自从年以来我们没有任何有一点点接近夏天的东西年是一个噩梦我们严重逾期了当然,然后我们可以津津有味地期待新年吗? 773。